【摩登家庭】“相形见绌”英语怎么说?英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“相形见绌”英语怎么说?

5分钟 ·
播放数7
·
评论数1
【句子】You’re gonna see a sky so full of stars. It’ll put your city lights to shame. 【Modern Family S3E1】
【发音】/jə(r)/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /siː/ /ə/ /skaɪ/ /səʊ/ /fʊl/ /əv/ /stɑː(r)z/ /ˈɪt.əl/ /pʊt/ /jə(r)/ /ˈsɪt.i/ /laɪts/ /tə/ /ʃeɪm/
【发音技巧】full of连读;put your音的同化;city闪音;
【翻译】你们将会看到夜晚满天繁星,会让你们城市的霓虹夜景相形见绌。
【适用场合】
今天我们学习这个表达:
put sth./sb. to shame
通过比较,让某个事物/某个人相形见绌;让某个人自愧不如;
to make someone or something seem not good by comparison

eg: Your cooking puts mine to shame.
你的厨艺让我甘拜下风,自叹不如。

eg: Their presentation put ours to shame.
他们的展示秒杀了我们的。

eg: They're so efficient that they put us to shame.
他们的效率是如此的高,让我们都相形见绌。
这句话我们也可以写成:
Their productivity has put us to shame.
他们的高效率使我们无地自容。

eg: I thought I was a pretty good tennis player, but you put me to shame!
我原以为我网球打得很好,但是你让我甘拜下风/无地自容啊!


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Her energy and enthusiasm puts the rest of us to shame.
展开Show Notes
HD705910l
HD705910l
2021.4.01
她的热情和力量让剩下的我们柤形见绌呀