

【摩登家庭】“他们最近走得很近。”
6分钟 ·
2·
0
【发音】/θæŋks/ /bʌt/ /wɪə(r)/ /nɒt/ /nɑːt/ /səˈpəʊzd/ /tʊ/ /ˈfræt.ər.naɪz/ /wɪð/ /ðə/ /gests/
【发音技巧】but we类似不完全爆破;not supposed to不完全爆破+失去爆破;
【翻译】谢谢。但是我们不能和客人太过于亲密。
【适用场合】
fraternize with sb.
对别人表现得非常友好、亲密,尤其是那些你本来不应该表现出友好的人(敌人、竞争对手等等)
to behave in a friendly manner, especially towards sb. that you are not supposed to be friendly with:
eg: She was accused of fraternizing with the enemy.
她被指控和敌方走得太近。
她被指控和竞争对手过于亲密。
eg: Don't fraternize with those guys. They're the enemy!
别和那些家伙走得太近了!他们是敌人!
eg: Do the doctors fraternize much with the nurses here?
这里的医生们会和护士们走得很近吗?
eg: She fraternized with the other guests at the party.
在那个派对上,她和其他的来宾表现得非常亲密。
eg: The soldiers were told not to fraternize with any of the local people.
士兵们被命令不能和任何当地居民走得过近。
eg: They were instructed not to fraternize with the opposing team before the game.
他们被命令,在开赛之前,不要和对方队伍走得太近。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
At these conventions, executives fraternized with the key personnel of other banks.