

【绝望的主妇】“不论顺境或逆境,我们都要在一起。”
6分钟 ·
5·
0
【发音】/ðəʊz/ /huː/ /teɪk/ /ɪt/ /ˈprɒm.ɪs/ /ˈprɑː.mɪs/ /tə/ /steɪ/ /təˈɡeðər/ /fər/ /ˈbetə(r)/ /ɔːr/ /fər/ /wɜː(r)s/
【发音技巧】take it连读;better闪音;
【翻译】人们承诺要白头偕老,不论顺境或逆境。
【适用场合】
今天这期节目中我们来学习一个很简单的短语:for better or for worse
一起来看看它的英文解释!
1. under any conditions或者 no matter what happens
在任何情况下,无论发生什么
2. 或者来看看这条英文解释:
If you do something for better or (for) worse, you accept the bad results of the action as well as the good ones:
你接受做这件事情的不论坏的、好的结果。
在使用的时候,口语里也经常会把第二个for去掉。意思不变。
eg: He's the partner I chose, for better or for worse.
无论好坏,他毕竟是我自己选的搭档。
eg: For better or worse, Mexico's destiny is closely linked to that of the United States.
无论如何,墨西哥的命运都与美国的命运紧密相连。
eg: Anyway, for better or for worse, I followed her advice.
不管结果如何吧,反正我听从了她的建议。
eg: Our marriage has had its share of challenges, but we've vowed to stay together, for better or for worse. 我们的婚姻也曾遇到过挑战,但我们曾发誓无论顺境逆境都要在一起并肩作战。
eg: For better or worse, he's your brother. And he needs your help.
不管怎样,他都是你弟弟。而他现在需要你的帮助。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
无论结果怎样,我都准备辞掉我的工作。