

【摩登家庭】“过去的一整周里他高烧不退。”
9分钟 ·
13·
0
【发音】/wɪə(r)/ /ˈsɒr.i/ /ˈsɔːr.i/ /bʌt/ /ðə/ /ˌsɪt.ə(r)/ /kɔːld/ /kɑːld/ /ənd/ /ˈlɪl.i/ /wɒz/ /wɑːz/ /ˌrʌn.ɪŋ/ /ə/ /ˈfiː.və(r)/ /səʊ/ /wiː/ /fiːl/ /ˈiː.vən/ /wɜː(r)s/ /əˈbaʊt/ /ˈdʌm.pɪŋ/ /kleə(r)/ /ɒn/ /ɑːn/ /juː/ /ənd/ /jə(r)/ /hɒt/ /hɑːt/ /deɪt/
【发音技巧】but the不完全爆破;sitter闪音;and Lily不完全爆破;running a连读;about dumping失去爆破;and your音的同化;hot date失去爆破;
【翻译】我们感到很抱歉,可保姆打电话来说Lily发烧了,所以我们……对了,对于我们把Claire扔给你和你的性感男友的事,我们更是感到非常抱歉。
【适用场合】
今天我们来学习两个简单的短语,分别是:run a fever和dump sth. on sb.,一起来看一看:
1. run a fever
在口语中你也可以说have a fever,或者have a temperature或者run a temperature;
都指的是“发烧”的意思
to have a body temperature that is higher than normal, because you are ill
eg: Tom had a high fever all week.
Tom过去一整周里高烧不退。
eg: I ran a fever when I had the flu.
我患上流感的时候,发烧了。
eg: The baby is running a fever and is grouchy.
那个婴儿发烧了,又哭又闹的。
2. dump something on somebody
to unfairly give someone an unwanted job, duty, or problem to deal with
把不想要的工作、职责或麻烦、丢给某人
今天用到的dump somebody on somebody 就指的是“把不想打交道的某个人扔给某个人处理”;
eg: Don’t dump the extra work on me.
别把额外的工作丢给我。
eg: He’s got no right to keep dumping his problems on me.
他无权把他的麻烦都丢给我处理。
eg: Can you believe the boss dumped all this work on me the day before my vacation?
你能相信吗?在我休假的前一天,老板把这所有的工作都丢给了我。
其实这个dump sth. on sb.在口语中不同场合里还有别的意思,大家可以下去做做功课。
比如:
eg: She dumped all her grief on her friend, Sally.
她把她所有的悲伤都倾诉给了她的朋友Sally。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
You can't just dump all your old furniture on the sidewalk and expect the trash men to take it.