百人一首·秋露湿袖

百人一首·秋露湿袖

10分钟 ·
播放数11
·
评论数0

本文赏析节选自刘德润先生的《小仓百人一首——日本古典和歌赏析》,作为一个日语爱好者向大家分享和歌之美~

《小仓百人一首》是由13世纪镰仓时代的著名歌人——藤原定家于74岁时选定编辑的和歌集,目的是为装饰亲戚在小仓山的别墅。

《百人一首》选定的100位歌人创作的和歌时间跨度六百多年,
其中女性歌人有21位之多。

题材上以恋歌为主,其次是描写四季景色之美,其中秋歌最多。

日本和歌中反应现实生活的作品较少,加上编者和歌人有意回避社会动乱与矛盾,至使和歌走上了艺术至上的唯美主义道路。

————
第一首由7世纪大和时代的天智天皇所作。他效仿我国唐代政治制度,推动革命——整理户籍,统一税收等,奠定了中央集权国家的基础。

和歌日文原文:

秋の田の
かりほの庵の
苫をあらみ

わが衣手は
露にぬれつつ

——————
庵— いほ
苫—とま
衣手—ころもで

注意—ほ是读成お的音。

译文:
秋来田野上,且宿陋茅庵。
夜半湿衣袖,瀼瀼冷露沾。

—瀼(rang)

金黄的原野已是深秋,
茅草棚何等粗陋。
拂晓前,
露冷风凉,
一滴滴沾湿了我的衣袖。

以上译文摘自刘德润先生所著,以下为我个人理解改编——

秋田粗草屋,
拂晓吹糙茅。
不知我衣袖,
何来点点露。