人工翻译的温度,人工智能的相形见绌斜杠青年研究所

人工翻译的温度,人工智能的相形见绌

45分钟 ·
播放数575
·
评论数14

    有了翻译软件,是不是就没有必要学外语了?那些从事翻译工作的人,是不是即将要面临失业?语言不只是建立在词汇和语法上的代码,除了字面含义,语言还流露着情感、展现着临场应变,语言也彰显着说话人的性格与其民族特点。语言的张力与温度,别说机器了,人都得用心体会才能领悟。
    本期嘉宾汤汤是一名专业口译。翻译给了她怎样的成就感?她怎么看待正被人工智能挑战的翻译行业?

斜杠青年
汤汤 - 文字工作者/反复仰卧起坐的翻译学徒
“人,还是得有一门手艺”

特派观察员
歆歆 - 程序媛/「斜杠青年研究所」主播
“因糟糕的译名错过了不少好电影”

敲黑板划重点
08:25 口译玩的是心跳
14:49 口译人善于化解矛盾
18:32 让同声传译崩溃的语序差异
19:37 人生走向多是机缘巧合?
23:53 文学翻译多是”用爱发电“?
26:01 译者和作者、译文和原文的关系
28:02 人工智能会让翻译失业吗?
31:03 为什么猪是pig,而猪肉不是pig meat?
33:20 ”小葱拌豆腐“的妙译
37:15 遇到难翻译的笑话怎么办?
38:44 怎么评判翻译的好坏?
40:30 推荐看什么剧学英语?

音乐
Ebony Loren - O Pato

她在看什么
• 《废柴联盟》(Community)
• 《IT狂人》(The IT Crowd)

关于我们
    「斜杠青年研究所」是一档分享酷炫爱好/奇葩副业/独特经历的播客节目,我们会在每期邀请一位具有多重职业/多元身份/多姿生活的斜杠青年,畅谈他们的奇幻探险。愿嘉宾的故事能为你带来灵感与勇气,伴你解锁你人生的第N种可能。联系邮箱:xiegangqn@outlook.com

关注我们
微信公众号:斜杠青年研究所radio
收听方式:小宇宙App/喜马拉雅FM/网易云音乐/QQ音乐/虎嗅/汽水儿/Apple Podcasts/Spotify
记得在Apple Podcasts和喜马拉雅上帮我们打五星好评呦!


封面图来源
Zara Picken

展开Show Notes
潇湘丸子
潇湘丸子
2022.10.11
23:57 我也会特别留意译本、译者,比如读《在路上》就是读李继宏老师的译本,一个是文采,一个是尽量避免读被阉割过的文本~
ZnZn
:
谢谢推荐~~等我也去读读这个版本!
潇湘丸子:我还挺偏爱李的译本哈,他前言里提到的一些翻译细节也很有意思,真孜孜以求。
3条回复
潇湘丸子
潇湘丸子
2022.10.11
31:51 这个故事我也听过,哈哈哈。养pig和cow的人吃不上pork和beef,而吃pork和beef的人可能没见过pig和cow。
ZnZn
:
摸摸英国人…啊不对!摸摸pig和cow…
潇湘丸子:😂
22:11 真的会的!有时间会想不起一个概念用中文怎么说
ZnZn
:
给你推荐一集英文播客:《hidden brain》的最新一集:watch your mouth,就是讲这个现象~
37:43 哈哈哈哈哈哈
筷子匠
筷子匠
2024.5.12
小葱拌豆腐学到了
ZnZn
:
哈哈哈!你这条评论也让我温故而知新了~
两只老斧
两只老斧
2022.10.19
44:07 结束曲好评
ZnZn
:
我也喜欢😊~~