【摩登家庭】“这雨下得真让人心烦。”英语怎么说?英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“这雨下得真让人心烦。”英语怎么说?

5分钟 ·
播放数1
·
评论数0
【句子】-- What was wrong?

-- Uh, I don’t wanna bum you out. 【ModernFamilyS3E11】

【发音】

/wɒt/ /wɑːt/ /wɒz/ /wɑːz/ /rɒŋ/ /rɑːŋ/ /ʌ/ /aɪ/ /dəʊnt/ /ˈwɒn.ə/ /ˈwɑː.nə/ /bʌm/ /juː/ /aʊt/

【发音技巧】

What was 类似不完全爆破的处理;

don’t wanna类似不完全爆破的处理;

【翻译】-- 怎么了?发生什么了?

-- 啊,我不想让你心烦。

【适用场合】

今天我们重点学习的短语,就是这个bum someone out,指的是“让某个人失望、难过、沮丧、心烦”等等;

to sadden one or cause one to feel disappointed

或者to annoy;

因为这里bum是及物动词,所以你也可以说sb. is bummed out,表示“某个人感觉到很失望、难过、沮丧、心烦”;


eg: I can't watch the news because it always bums me out.

我不能看那新闻,因为我看了就觉得难过。



eg: Todd just heard that he didn't get the job, and he's really bummed out.

陶德刚听说自己没有得到那份工作,他真的很沮丧。



eg: All this rain is really bumming me out.

这雨下得真让我心烦。



eg: My parents were really bummed out when they heard from the principal that I had cut class.

当我的父母亲听校长说我翘课了,他们真的很生气/失望。



eg: This menial job really bums me out.

这份收入微薄的工作真的令我沮丧。



eg: The bad movie bummed out the entire audience.

这部烂片让所有观众都倍感失望。



eg: The failure of his tires bummed out the race driver.

车爆胎了,这位赛车手感到非常沮丧。



【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

He's been really bummed out since his girlfriend moved to California.