苏轼的禅诗小故事

苏轼的禅诗小故事

26分钟 ·
播放数15
·
评论数0

这一段反正倒是对苏轼有一点了解,本来也没咋看诗,因为从中国文化传播到美国去的缘起,了解了一些苏轼和王维。

挺好的。

附上《赠东林总长老》的中英文对照

赠东林总长老

宋·苏轼

溪声便是广长舌,山色岂非清净身

夜来八万四千偈,他日如何举似人

格兰译本:

According to the Dogen, Master Changcong was once asked by a monk,"Do inanimate objects preach the Law?", to which he replied, "Continuously." Su Dong po spent an entire night wresting with this koan and at dawn wrote this poem.

史密斯译文:

The sounds of streams are Buddha's speech. The colored mountains are Buddha's pure body. Night brings eight-four thousand poems of Buddha Listen, and someday you may awaken.

西顿译文:

Sound of the stream is his broad long tongue,

colors of the mountains, the Buddha's body, pure.

In one night they'll sing eighty-four thousand hymns of praise. Some other day, will you lecture on them?