S4E6 鲁豫对话许小凡 | 译者就是躲在原文背后,「一仆侍二主」岩中花述

S4E6 鲁豫对话许小凡 | 译者就是躲在原文背后,「一仆侍二主」

79分钟 ·
播放数31608
·
评论数148

-本节目由GIADA出品,JustPod制作发行-


【本期嘉宾】

许小凡,译者,北京外国语大学英语学院教师

陈鲁豫,媒体人、主持人


【本期节目介绍】

岩中花述第四季第六期节目,鲁豫和许小凡在名为「语言」的大树上跳跃。

“名词是命名世界,动词用来激活命名词,形容词在别处,而我很高兴你喜欢副词。”

她们聊希腊语词下的意义之网,聊英语句法的稳固结构,也聊汉语的柔韧性所带来的万千可能。而在其中游弋穿梭的译者,需要精准传达原文的阅读经验,同时也服务于一个正在进行时的中文传统。

在借由语言组成的文学世界之中,那些被搁置的莫可名状的情感得到表达,丰富了曾为「小镇做题家」的人生体验;那些曾被掩埋又经发掘的女性作家,在代际的传承中给予现在的女性以力量。

而回归现实,翻译之于纯粹语言的不可得,就好像是采访中对于真相的无法抵达,但她们依然孜孜以求,尽力接近。

在始终摇晃的真相之中,我们如何自处,又如何与他人相处,许小凡说或许可以稍稍溶解掉一些自我。借一句诗:

“不如融剩小冰再相见”吧。


【内容提要】

Part 1 小镇做题家与文科女生

04:07  被「虎妈」卷起来的普通家庭女生

08:58  对文科女生的偏见,恰好对我们是有利的

11:23 坚定选择带来的某种福音

14:05  从小就知道自己的长处和短板

Part 2 文学中的生命体验

17:00  T.S. 艾略特给到的情感教育:人要慢慢学习自己的感受

21:51 阅读一个人的文字,就是在阅读他的生命能量

27:20 从老白男到女性作家的阅读变化

31:13 私人情感或战争社会,谁来定义写什么是重要的?

Part 3 翻译与语言

34:22 《不完美的一生》就像是第二个博士论文

36:43 翻译就是「一仆二主」

42:55 从树根到树枝急速压扁的过程,叫翻译

46:19 从《红的自传》出发,真相是摇晃的,摇晃是唯一的状态

50:21 大众对于诗有误解,诗歌未必要抒情

Part 4  做把自己袒露出来的「真」女性

53:10 “我没有感到自己多么女性,也不觉得他们多么男性”

55:26 我很害怕所有人都只谈权利而不谈爱

58:45 有一些先驱,会以放弃自己性别特质的方式来获得某种力量

63:03 伍尔夫的姑妈,反对女性投票权

66:09 需要被记录的,和不愿被记录的隐私,一种伦理问题


-谈话中提到的作品与人物-

许小凡译作:《破局者:改变世界的五位女作家》(合译)、《T.S.艾略特传:不完美的一生》《春:“季节四部曲”之三》

外国作家:T.S.艾略特(T.S. Elliot)、林德尔·戈登(Lyndall Gordon)、玛丽·沃斯通克拉夫(Mary Wollstonecraft)、珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley)、希尔达·杜利特尔(Hilda Doolittle)、多萝西·L.塞耶斯(Dorothy L. Sayers)、简·哈里森(Jane Harrison)、艾琳·鲍尔(Eileen Power)、伊丽莎白·毕肖普(Elizabeth Bishop)、多萝西·华兹华斯(Dorothy Mae Ann Wordsworth)、弗朗西丝·“范妮”·伊姆利(Frances "Fanny" Imlay)、西蒙娜·薇依(Simone Weil)、玛丽安·摩尔(Marianne Moore)、亨利·詹姆斯(Henry James)、萨福(Sappho)

国内女作家:刘索拉、陈染、池莉、王安忆、铁凝,宗璞,徐坤、张抗抗、王小鹰、程乃珊、陈丹燕、席慕蓉、三毛、琼瑶

女导演:陆小雅、王好为

张洁作品:《沉重的翅膀》《无字》《爱是不能忘记的》

安妮·卡森(Anne Carson)作品:The Beauty of the Husband, Autobiography of Red: A Novel in Verse, KRAPP Hour, Decreation

安妮塔·布鲁克纳(Anita Brookner)作品:Hotel du Lac

弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)作品:《空袭中的沉思》(Thoughts on Peace in an Air Raid),Three Guineas

其他作品与人物:

《漫长的余生——一个北魏宫女和她的时代》,罗新,理想国,2022年7月

《女性如何书写历史:战火下的伦敦、五位女房客和自由先声》(Square Haunting: Five Women, Freedom and London between The Wars),弗朗西斯卡·韦德(Francesca Wade),后浪/后浪文学,2023年3月

《秋园》,杨本芬,乐府文化,2020年6月

《霍华德庄园》(Howards End),E.M.福斯特

《重讲一遍的故事》(Twice Told Tales),纳撒尼尔·霍桑

艾米莉·黑尔(Emily Hale),T.S.艾略特的密友、爱人

安顿,原名张杰英,《北京青年报》编辑、记者。自1995年8月起从事有关“当代中国人情感状态”的个案调查。

杨绛,作家、翻译家


“不如融剩小冰再相见”一句出自公众号「七个托马在海边」


-互动方式-

微博:@GIADA

微信公众号:GIADA

进听友群请添加微信号:HERSTORY_PODCAST

官网:www.giada.cn

展开Show Notes
这就是是我心目中的女性谈话类博客天花板。鲁豫老师的魅力随着耳机散发的无边无际。
GIADA迦达
:
那请多多支持天花板
Wu_zrXC
Wu_zrXC
2023.9.06
周三因为岩中花述变得可爱
GIADA迦达
:
哪里来的课代表
沈表妹:我就觉得跳岛肯定有她
3条回复
这期真的太精彩!能听到许老师对专业的热情!翻译家+主持人,言谈用词都很精准. 这一期充满了灵动的形容词 动词,哈哈哈,很多比喻也非常棒!虽然两位交谈风格是平静的,但因为描述的精确反而有锋利的感觉. 太享受的一期!
感谢🙏 太喜欢、太欣赏她们的表达了,有准确、理性的逻辑,而又有非常儒雅、感性的知性之美。听起来特别享受,再一次点燃了我心中属于女性的那股力量,真的很有魅力,虽然无法望其项背,希望有一天我也可以顺畅的将心中的锦绣脱口而出。
GIADA迦达
:
你已经很不错了 😌
小野九九:🥹谢谢迦达❤️
花花菜
花花菜
2023.9.15
1:06:391:05:09 鲁豫真厉害,无论面对哪个领域的嘉宾,文学的、艺术的、时尚界的、学术界的,都能够谈得深入而又流畅。感觉得出来,嘉宾们都谈得很尽兴,因为被懂得了
luvya
luvya
2023.9.09
49:13 从树根到树枝急速压扁的过程,叫翻译。
安妮·卡森说“名词就是命名世界,动词是激活命名,形容词在别处”
真相只存在于发生的那一刻,之后我们都是通往真相的路上,不断摇晃。
大阿檬
大阿檬
2023.9.07
55:49 “不应该害怕建立关系,哪怕这种关系暂时是一种权力结构,你有你的力量,你可以在一个结构当中去改变。我害怕所有人都谈权力不谈爱。”
蓝朵
蓝朵
2023.9.06
请继续保持周更,救命的播客,幸福的周三
天呐!最喜欢的小凡老师和最爱的对谈播客!梦幻联动啊啊啊啊
wyyy_uluw
wyyy_uluw
2023.9.06
鲁豫老师的博客几乎都听了三遍以上,没有什么能替代
56:22 这一段说太好了。爱和权利不是得此失彼的关系,权利要去争取,但不去排斥爱的存在。探讨两者关系实质上也是从我是一个人而不是以我是一个女人的角度出发了。
之前听到小凡老师评价安妮卡森身上有种薄脆的气质时就深深被她的形容吸引。后来在中国翻译协会组织的中外青年翻译家对话上又见到小凡老师的身影。她译的《t.s.艾略特 不完美的一生》就静静摆在我校图书馆的西二层, 随时等着被我阅读~
y_ZZzP
y_ZZzP
2023.9.07
这期听起来非常酣畅淋漓,非常流畅,虽然对文学作品不是很了解,甚至两位老师聊到的很多作品都没有读过,不过听这种对谈还是很愉悦。
猫三思
猫三思
2023.9.08
50:29 本期被鼓励的punch line是“人可以沉浸在自己的世界里”😶‍🌫️
ohkiki
ohkiki
2023.9.07
56:53 哭了😭「我们需要真诚的表达而不是正确的表达」,鲁豫真的太会说
58:15 人最好的状态就是自我而不自私 可以适当放下自己的一些利益
因为岩中花述有了鲁豫,周三有了期待。夹缝中看到了微光,可以灿烂一周。
Epona
Epona
2023.9.06
在关注的播客中又听到了导的声音☺️
GIADA迦达
:
那不得给导好好传播传播?📣
Sundowner
Sundowner
2023.9.20
想请教一下“不如融剩小冰再相见”是哪位诗人的作品呢,喜欢,但是没查到。
soosima:在节目介绍页面里有写,来自“七个托马在海边”这个公号
Sundowner:谢谢!是我不够仔细,节目介绍好用心