(含文本)预言梦 2

(含文本)预言梦 2

4分钟 ·
播放数627
·
评论数4

想看翻译可以留言哦~

Ехали день, и два, и три; на четвертый подъезжают к дремучему лесу, и послышался им страшный крик.

- Стойте, братцы! - говорит Иван. - Подождите немножко, я на тот шум пойду.

Соскочил с коня и побежал в лес; смотрит - на поляне три старика ругаются.

- Здравствуйте, старые! Из-за чего у вас спор?

- Эх, младой юноша! Получили мы от отца в наследство три диковинки: шапку-невидимку, ковер-самолет и сапоги-скороходы; но вот уже семьдесят лет, как спорим, а поделиться никак не можем.

- Хотите, я вас разделю?

- Сделай милость!

Иван - купеческий сын натянул свой тугой лук, наложил три стрелочки и пустил в разные стороны; одному старику велит направо бежать, другому - налево, а третьего посылает прямо:

- Кто из вас первый принесет стрелу, тому шапка-невидимка достанется; кто второй явится, тот ковер-самолет получит; а последний пусть возьмет сапоги-скороходы.

Старики побежали за стрелками, а Иван - купеческий сын забрал все диковинки и вернулся к своим товарищам.

- Братцы, - говорит, - пускайте своих добрых коней на волю да садитесь ко мне на ковер-самолет.

Живо уселись все на ковер-самолет и полетели в царство Елены Прекрасной.

Прилетели к ее стольному городу, опустились у заставы и пошли разыскивать царевича. Приходят на его двор.

- Что вам надобно? - спросил царевич.

- Возьми нас, добрых молодцев, к себе на службу; будем тебе радеть и добра желать от чистого сердца.

Царевич принял их на свою службу и распределил: кого в повара, кого в конюхи, кого куда.

В тот же день нарядился царевич по-праздничному и поехал представляться Елене Прекрасной. Она его встретила ласково, угостила всякими яствами и дорогими напитками и потом стала спрашивать:

- А скажи, царевич, по правде, зачем к нам пожаловал?

- Да хочу, Елена Прекрасная, к тебе посвататься; пойдешь ли за меня замуж?

- Пожалуй, я согласна; только выполни наперед три задачи. Если выполнишь - буду твоя, а нет - готовь свою голову под острый топор.

- Задавай задачу!

- Будет у меня завтра, а что - не скажу; ухитрись-ка, царевич, да принеси к моему незнаемому свое под пару.

Воротился царевич на свою квартиру в большой кручине и печали. Спрашивает его Иван - купеческий сын:

- Что, царевич, невесел? Али чем досадила Елена Прекрасная? Поделись своим горем со мной, тебе легче будет.

- Так и так, - отвечает царевич, - задала мне Елена Прекрасная такую задачу, что ни один мудрец в свете не разгадает.

- Ну, это еще небольшая беда! Ложись спать; утро вечера мудренее, завтра дело рассудим.

展开Show Notes
HD118183o
HD118183o
2025.6.16
想看翻译
晴天Walentin
晴天Walentin
2024.11.20
01:24 哈哈哈哈
消灭菠菜
消灭菠菜
2025.7.08
想看翻译
HD195957e
HD195957e
2025.5.08
想看看翻译