很多传统修行爱好者喜欢把克里希那穆提强行拉到他们的队伍中,认为克氏是支持他们的传统理念的。比如作为宗教从业者,他们习惯吹嘘心法,什么向内看,要用心修行,心外无物,万法唯心造等等。于是当他碰到了一个另类的克里希那穆提的时候,他们一方面肯定看不懂原文,一方面通过错误百出的译文来寻找支持自己理论的证据。他们最不愿意做的就是去仔细理解到底克氏在说的是什么,而总是匆忙并且恐惧地下一个克氏只是另一个和他们的信仰并不冲突的大师的简单结论。而其中最典型的就是有关“心”的讨论了。
首当其冲的就是克氏用的词语,他几乎从来没有说过heart,他用得最多的是mind。而mind是指包括了大脑和意识的整体,也就是头脑、心智等等,但是肯定不是我们这里传统文化说的心。比如西方文化下的常用的说法“have you lost your mind?”,就是指“你疯了吗?”,显然这里的mind是指能够理智思考的头脑。所以当我们看克氏的原文的时候,他所有的名词性表述几乎都是基于mind的,我们只能大约翻译成头脑。
至于实际克氏说的和我们文化的对应存在吗?其实并不存在,因为克氏说的mind就是为了混淆人们习惯的概念性理解,因为所有的文字语言都只可能造成更多的混乱。但是在我们这个本身就缺乏逻辑的文化背景下,却总是更加希望对每一个词进行精确的定义。
克氏说的总是希望读者、听众能够自己去探索自己的内心。而头脑还是心智,或者是我们自认为的心,是我们每个人自己决定的。而不是希望克氏作为一个老师,甚至是一个大师那样告诉我们的。因此如果一个人喜欢或者希望把克氏说的mind认为是“心”,那么他必然仍然处于那种概念性的学习模式中,而这显然并不是克氏说的religious(虔诚的,真心的,宗教的)状态中。
克氏在所有的演讲中都竭力避免概念的固化。而可笑、可悲的是,一些自作聪明的读者,依仗着自己已有的知识、经验的积累,不但不愿意放弃,反而变本加厉地试图让克氏成为他们自己信仰的宗教或者理念的背书者。这是非常劣化的表现,也是非常可怜的内心匮乏的体现,更加是自身混乱、无序的证明。