【摩登家庭】“是时候把节日的装饰取下来了。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“是时候把节日的装饰取下来了。”

7分钟 ·
播放数7
·
评论数0
【句子】We used to be the cute ones. Now she gets all the attention. We need to take her down. 【Modern Family S3E16】
【发音】/wiː/ /juːst/ /tʊ/ /biː/ /ðə/ /kjuːt/ /wʌnz/ /naʊ/ /ʃiː/ /ɡets/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ðiː/ /əˈten.ʃən/ /wi:/ /ni:d/ /tʊ/ /teɪk/ /hɜː(r)/ /daʊn/
【发音技巧】used to失去爆破;cute ones类似不完全爆破的处理;gets all连读;the重读;need to失去爆破;take her击穿+连读;
【翻译】我们以前才是家里最萌的。现在大家注意力全集中在她身上了。我们得灭了她。
【适用场合】
今天视频中,我们来学习一下take down的用法;
take down最基础的意思是:“把某个人或者某个东西从高处弄下来”;
to move someone or something down from a higher position to a lower one

eg: Take your sister down from the table this instant!
现在就把你妹妹从那个桌子上弄下来。

eg: He took down the bottle and poured a glass for everyone at the table.
他把酒瓶拿下来,给在座的每一位都倒了一玻璃杯。

eg: It must be time to take down the holiday decorations.
是时候把节日的装饰取下来了。

take down也可以理解成:to ruin, sabotage, or destroy someone or something or their chances for success 毁掉某个人/某个事物,或者毁掉其成功的机会/可能;

eg: The advertisement was supposed to take down the company's competitors, but it backfired and ended up hurting their own sales.
这则广告原本是为了打败这家公司的竞争对手,但事与愿违,它却最终伤到了自家公司的销量。

这个短语take down还可以用来表示:“贬低某个人的自尊”;
to lower someone's arrogance or self-esteem

eg: They were so good that they took down each member of our debate team.
他们辩论队的队员表现是如此的优异,以至于我们的辩论队队员各个自惭形秽。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
There's no need to take us down by making fun of our clothes.