- Well, not just one wish. A whole hatful. Mary, I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and the next year and the year after that. I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet and I'm gonna see the world. Italy, Greece, the Parthenon...the Colesseum. Then I'm coming back here and go to college and see what they know and then I'm going to build things. I'm gonna build air fields. I'm gonna build skyscrapers a hundred stories high. I'm gonna build bridges a mile long. Well, are you gonna throw a rock? Hey, that's pretty good. What'd you wish, Mary? Buffalo Gals, Can't you come out tonight? Can't you come out tonight? Can't you come out tonight? Buffalo Gal, Can't you come out tonight? And dance by the light of the moon. What'd you wish when you threw that rock? - Oh, no. - Come on, tell me. If I told you, it might not come true. What is it you want, Mary? What do you want? You, you want the moon?! Just say the word and I'll throw a lasso around it and pull it down. Hey, that's a pretty good idea. - I'll give you the moon, Mary. - I'll take it. Then what? Well then, you could swallow it, and it'd all dissolve, see? And the moon beams'd shoot out of your fingers and your toes and the ends of your hair. Am I talking too much? Yes! Why don't you kiss her instead of talking her to death? How's that? Why don't you kiss her instead of talking her to death? -不止一个愿望,而是一大堆。 玛丽,我知道明天、后天要做什么,以及明年、后年我要做什么。 我要离开这个不起眼的小镇,我要去看看这个世界。 意大利、希腊、帕台农神庙......斗兽场。 然后我会回到这里,去上大学,看看他们都知道些什么 然后我就去造东西。 我要建机场。 我要建一百层楼高的摩天大楼。 我要建一英里长的桥。 你要扔石头吗? 嘿,那很不错。 你许了什么愿,玛丽? 水牛镇的姑娘们, 今晚约不约? 一起在月光下跳舞。 你扔那块石头的时候许了什么愿? -哦,不。 -快告诉我吧。 如果我告诉你,就不灵了。 你想要什么,玛丽? 你想要什么? 你要月亮吗 只要你一句话,我就用套索套住它,把它拉下来。 嘿,这是个好主意。 -我把月亮献给你,玛丽。 -我要了。 然后呢? 那么,你可以吞下它,它就会融入你的身体,是吧? 你的手指、脚趾和发梢都会散发着月光。 我是不是说得太多了? 是的!你为什么不亲她而是说个没完?

生活多美好1946|你要月亮吗,只要你一句话,我就用套索套住它,把它拉下来
2分钟 ·
62·
0