Stress in pregnancy 'makes child personality disorder more likely' 孕期压力使 “孩子更容易出现人格障碍”

One in twenty people is thought to have a personality disorder, which can make them over-anxious or paranoid, for example, and normal life difficult.
每 20 个人中就有一个人被认为有人格障碍。例如,这会使他们过度焦虑或偏执,使正常的生活变得困难。
This study concluded that prolonged high levels of stress during pregnancy could increase the risk of children developing these disorders later in life.
这项研究的结论是,怀孕期间长期的高强度压力会增加孩子日后患上这些疾病的风险。
The researchers see children exposed to severe maternal stress were at greatest risk, but that even moderate stress increased the risk fourfold. Experts say many other factors contribute to mental disorders, such as how children are brought up and any trauma they may experience.
研究人员发现,母亲承受过巨大压力的儿童患病风险最大,但即使是适度的压力也会使儿童患病风险增加四倍。专家们认为,还有许多其它因素也会导致精神障碍,包括儿童的成长方式以及他们可能经历的任何创伤。
The Royal College of Psychiatrists said the study showed the importance of ensuring women had access to mental health services during and after pregnancy. It said support in this area had improved in recent years and should continue.
英国皇家精神科医学院表示,这项研究证明了确保女性在怀孕期间和怀孕后获得心理健康服务的重要性。近年来在这方面的支持有所改善,且应该延续下去。
词汇
personality disorder 人格障碍
paranoid 多疑的,偏执的
prolonged 长期的,延续时间久的
pregnancy 怀孕
developing 患(病)
exposed to 遭受……
maternal 母亲的
moderate 适度的
trauma 精神、心理创伤
ensuring 确保
mental health services 心理健康服务
✔更多内容见公众号【琐简英语】,回复“1”,可进入【打卡交流群】

