【摩登家庭】“你值班的时候,你得随叫随到。”英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“你值班的时候,你得随叫随到。”

8分钟 ·
播放数4
·
评论数0

【句子】Well, we have bigger boats. But this is the best I could do on two hours' notice.   【Modern Family S3E17】


【发音】/wel/ /wi:/ /hæv/ /ˈbɪgə(r)/ /bəʊts/ /bʌt/ /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /best/ /aɪ/ /kʊd/ /duː/ /ɒn/ /ɑːn/ /tuː/ /ˈaʊə(r)z/ /ˈnəʊ.tɪs/


【发音技巧】But this is不完全爆破+连读;could do失去爆破;notice闪音;


【翻译】我们有大一点的船,但是你们提前两个小时才订,就只能选这艘船了。


【适用场合】


今天我们学习一下on two hours' notice的意思,可以理解成“提前2小时”;


你可以换词,比如说on a few hours' notice,“提前几个小时”;


on a moment's notice,“提前一小会儿”;


再比如,on short notice就可以理解成:without much warning or time to prepare“在很短的时间内、不留多少准备时间地”;


值得注意的是,这类短语中,介词on也可以换成at,一样的意思;


 


eg: Finding a replacement could prove difficult on short notice.


这么短的时间内,要找一个替代品,可能会很难。


 


eg: Lucy was ready to leave at a moment's notice.


露西随时准备离开。


 


eg: Who do you think will be free to watch the dog on such short notice?


这么短的时间内,你觉得谁有空去看着狗?


 


eg: When you're on call, you need to be available to come in on short notice.


你值班的时候,你得随叫随到。


 


eg: She called the meeting on such short notice that we had no time to prepare.


她这么短的时间内召集会议,我们根本没时间准备。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 


They told us to be ready to move out on one week's notice.