【绝望的主妇】英语中的cry buckets是什么意思?英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】英语中的cry buckets是什么意思?

6分钟 ·
播放数4
·
评论数0

【句子】Yes, we saw Aida last week, and we both cried buckets.   【Desperate Housewives S2E7】


【发音】/jes/ /wi:/ /sɔː/ /sɑː/ /aɪˈidə/ /lɑːst/ /læst/ /wi:k/ /ənd/ /wi:/ /bəʊθ/ /kraɪd/ /ˈbʌk.ɪts/


【发音技巧】last week类似不完全爆破的处理;and we类似不完全爆破的处理;cried buckets失去爆破;


【翻译】对的,我们上周一起看了《阿依达》,我们都哭得一塌糊涂。


【适用场合】


今天我们来学习一下cry buckets的用法;


这个短语可以理解成:to cry for an extended period of time或者看这条英文解释:


If someone cries buckets, they cry a lot because they are very upset.


“大哭、爆哭、泪如泉涌”;


 


eg: He was crying buckets.


他那会儿哇哇大哭。


有的时候也可以说He was weeping buckets.


他痛哭流涕。/他泪如雨下。


 


eg: That was such a sad book—I cried buckets at the end of it.


那本书太令人伤感了——看完时我哭得像个泪人儿似的。


 


eg: Poor Jane really cried buckets during the funeral service.


在葬礼上,可怜的Jane大哭了一场。


 


eg: I can't watch those sappy movies because I just cry buckets every time.


我不能看那些伤感煽情的电影,因为每次我都哭得鼻涕一把泪一把。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


Hang on, my toddler just started crying buckets—I need to go and check on her.