SONNET 75十四行诗|莎士比亚

SONNET 75

2分钟 ·
播放数47
·
评论数0

So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet-season'd showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and his wealth is found;
Now proud as an enjoyer and anon
Doubting the filching age will steal his treasure,
Now counting best to be with you alone,
Then better'd that the world may see my pleasure;
Sometime all full with feasting on your sight
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight,
Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.

屠岸译:

我的思想需要你,像生命盼食物,

或者像大地渴望及时的甘霖;

为了你给我的安慰,我斗争,痛苦,

好像守财奴对他的财物不放心:

有时候是个享受者,挺骄傲,立刻——

又害怕老年把他的财物偷去;

刚觉得跟你单独地相处最快乐,

马上又希望世界能看见我欢愉:

有时候我大嚼一顿,把你看个够,

不久又想看,因为我饿得厉害;

任何欢乐我都不追求或占有,

除了从你那儿得到的欢乐以外。 

    我就这样子一天挨饿一天饱, 

    不是没吃的,就是满桌的佳肴。