BBC随身英语|“刷剧”是新型成瘾行为吗?英音听力|BBC & 经济学人等

BBC随身英语|“刷剧”是新型成瘾行为吗?

4分钟 ·
播放数1283
·
评论数0

Is binge-watching the new addiction?

Have you ever loved a TV show? I mean really loved it.  Like, you can't wait to get to work to talk about it loved it? What about the cliffhanger? That's the unresolved situation at the end of the episode which makes you want to watch the next one. But, when will the next one be?
你有没有喜欢过一部电视剧?我的意思是,真的喜欢。就像,你迫不及待地去上班,就为了和人谈论它的那种喜欢。那什么是悬念呢?那就是一集结束时未解决的情况,让你想要看下一集。但是,下一集什么时候会播出呢?

In the past, viewers had to wait up to a week for the next episode of their favourite shows. What agony! But, that's not the case any more. And hand in hand with that comes a, possibly dangerous, growing social trend. We speak of binge-watching.
过去,观众需要等待长达一周的时间才能看到他们喜爱的节目的下一集。真是让人煎熬!但是,现在情况不同了。与此同时,一种可能是危险的、日益增长的社会趋势也随之而来。我们说的就是“刷剧”。

Binge-watching is when a person watches more than one episode of a show in quick succession. With developments in the speed and connectivity of the internet, increases in technology and the rise of on-demand entertainment companies, people can now have their favourite shows streamed directly to their television at their convenience.
“刷剧”是指一个人连续看一集以上的电视节目。随着互联网速度和连接性的发展,技术的进步和点播娱乐公司的兴起,人们现在可以根据自己的方便,直接在电视上观看他们最喜欢的节目。

This behaviour is nothing new. In fact, 'binge-watching' has been officially listed in dictionaries since 2015. The entertainment companies recognise this behaviour and many take steps to encourage it. Often, instead of releasing each episode on a week-by-week basis, an entire series will become available concurrently. Once the episode finishes, many platforms will display pop-ups with 'you might like' suggestions, or will automatically play the next episode.
这种行为并不新鲜。事实上,“刷剧”早在 2015 年就被正式列入字典。娱乐公司认识到了这种行为,因此许多公司采取了鼓励措施。通常情况下,整个系列将会同时推出,而不是每周一集。剧集播完之后,许多平台会显示带有“您可能会喜欢”建议的弹窗,或者自动播放下一集。

However, this wondrous gift may in fact be a poisoned chalice. Recent research from British media watchdog Ofcom suggests that this behaviour may have become a hindrance. Out of the more than half of British adults who watch more than one episode of a show back-to-back, almost a third have admitted missing sleep or becoming tired as a result; and one quarter have neglected their household chores. Next we'll be missing work!
然而,这份奇妙的礼物实际上可能是一杯金盏毒酒。英国媒体监管机构通信管理局(Ofcom)的最新研究表明,这种行为可能已经成为一种阻碍。在连续观看一集以上节目的达半数以上英国成年人中,近三分之一的人承认因此耽误了睡眠或变得疲倦;四分之一的人忽视了家务。接下来,我们可能会开始缺勤工作!

Bingeing has other connections – binge eating, binge drinking and binge smoking. All of which are often associated with compulsive behaviour, a lack of control and a possible route to addiction. Lindsey Fussell, consumer group director at Ofcom, said: "The days of waiting a week for the next episode are largely gone, with people finding it hard to resist watching multiple episodes around the house or on the move." If people find binge-watching hard to resist, coupled with the fact that it has shown to lead to negligence in many, are we witnessing the birth of a new type of addiction?
无节制行为还有其他联系——暴食、酗酒和狂吸烟。所有这些通常都与强迫行为、缺乏控制和可能的成瘾途径有关。英国通信管理局(Ofcom)消费者团体主任林赛·福塞尔(Lindsey Fussell)表示:“等待一周观看下一集的日子基本上已经一去不复返了,人们发现很难抗拒在家里或在旅途中观看多集的诱惑。”如果人们很难抗拒“刷剧”的诱惑,并且这种行为已被证明会导致许多人的疏忽,那么我们是否正在见证一种新型成瘾行为的诞生?

The myriad of information and entertainment that television and online media can bring us is, many would say, a good thing. It offers us opportunities to better understand the world we live in, educate ourselves and enjoy much needed downtime. However, like any behaviour done to excess, it can become dangerous. And when the activity begins to bleed into other areas, causing us to stop functioning – then it becomes a problem. So, what's the answer? Moderation! Neither a tiny amount, nor too much. After all, as the old proverb says… a little of what you fancy does you good.
许多人都会说,电视和网络媒体能为我们带来无数的信息和娱乐,这是一件好事。它让我们有机会更好地了解我们生活的世界,进行自我教育,享受必要的休闲时光。然而,就像任何过度的行为一样,它也会变得危险。当这种活动开始渗入其他领域,导致我们无法正常运作时,它就成了一个问题。那么,答案是什么呢?适度!既不能太少,也不能太多。毕竟,正如那句古老的谚语所说的,偶尔来点你喜欢的东西,对你有好处。


词汇表
cliffhanger(故事)悬念,扣人心弦的部分
unresolved 未解决的
agony 煎熬、痛苦
binge-watching 刷剧,狂看剧集
in quick succession 紧接着,接连不断地
on-demand 按需的,可点播的
stream 在线收看
concurrently 同时地
pop-ups 弹出式广告
wondrous 绝妙的,美好的
poisoned chalice “金盏毒酒”,指外表诱人实则有害的事物
watchdog 监督机构
Ofcom 英国通信管理局
hindrance  妨碍,阻碍
back-to-back 一集接一集地
household chores 家务事
compulsive 强迫性的
resist 忍住,抗拒
binge eating, binge drinking, binge smoking 暴饮暴食,酗酒,狂吸烟
negligence 疏忽
myriad 数不胜数,无数的
downtime 休息时间
bleed 波及,干扰
moderation 节制,适度
proverb 谚语,格言

🌟 pdf版见公众号【琐简英语】,回复"1"可进【打卡交流群】