外媒报道:甲亢哥 少林学武功Albert英语研习社

外媒报道:甲亢哥 少林学武功

6分钟 ·
播放数41
·
评论数0

● 24岁自学成为同声传译

● 25岁为瑞士联邦总统翻译

● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】

● 领取本节目400+视频&文字学习资料

● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播

● 听说读写译轻松进阶!

「施必德误入小雷音,梁大师力挽真功夫」当顶流网红"甲亢哥"在少林寺开启他的功夫之旅时,没人料到会见证堪比西游记的魔幻剧情!这场直播究竟发生了什么离奇的转折,我们来看看这篇英文文章是怎么说的。

IShowSpeed's content never ceases to amaze its audience day after day. The 20-year-old Ohio native has been live-streaming his experiences in China, keeping viewers glued to their screens for hours.

One of Speed's most talked-about moments came when he decided to try his hand at Kung Fu. Sharing a clip from his stream, he fully committed to the experience, suiting up in a traditional martial arts uniform and even wearing a bald cap to resemble a Shaolin monk. What started as an enthusiastic lesson in Kung Fu stances quickly turned into a test of endurance, as the streamer found himself on the receiving end of multiple whacks from a wooden stick. Considering his outbursts of pain after every strike, this seemed to be overwhelming for Speed.

甲亢哥(IShowSpeed)的内容日复一日地令观众惊叹不已。这位来自俄亥俄州的20岁小伙一直在直播自己中国行的经历,让观众们一连几个小时看得目不转睛。

其中最为人津津乐道的一个片段,是当甲亢哥决定尝试一下中国功夫。他分享了直播中的一段视频,展示出他全身心投入体验,穿上了传统的武术服,甚至还戴上了光头套,扮成少林武僧的样子。起初甲亢哥还在热情地学习功夫架势,很快画风突变,课程似乎变成了抗揍耐力考验——这位主播结结实实挨了一顿木棍暴击。看他每次挨打后痛苦哀嚎的样子,甲亢哥似乎有些招架不住了。

📝重点词汇与表达

talked-about /ˈtɔːkt əˌbaʊt/ adj. 备受讨论的,津津乐道的;热议的

bald /bɔːld/ adj. 秃头的;光头的

resemble /rɪˈzɛmbl/ v. 类似;像

monk /mʌŋk/ n. 僧侣;和尚

enthusiastic /ɪnˌθjuːziˈæstɪk/ adj. 热情的;热心的

stance /stæns/ n. 姿势;立场

endurance /ɪnˈdjʊərəns/ n. 耐力;忍耐力

whack /wæk/ n. 重击;猛打 v. 猛击;用力打

outburst /ˈaʊtbɜːrst/ n. 爆发;突然发作

overwhelming /ˌoʊvərˈwɛlmɪŋ/ adj. 压倒性的;势不可挡的

never cease to 从未停止;始终

(be) glued to 被吸引住;目不转睛地盯着

try sb's hand at 某人尝试做某事

commit to致力于;投入

suit up 穿上装备;整装待发

martial arts 武术

turn into 变成;转变为

on the receiving end of 成为......的对象;承受

主播:周邦琴Albert

●没有名牌大学背景,没有英语专业背景

●没有国外留学经历,没有英语生活环境

●22岁成为500强公司全球员工英文讲师

●24岁自学成为同声传译

●25岁为瑞士联邦总统翻译