外媒报道:王雨佳“钢琴魔女”

外媒报道:王雨佳“钢琴魔女”

5分钟 ·
播放数79
·
评论数0

● 24岁自学成为同声传译

● 25岁为瑞士联邦总统翻译

● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】

● 领取本节目400+视频&文字学习资料

● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播

● 听说读写译轻松进阶!

她是格莱美古典器乐中国第一人,却被质疑拉低了古典乐的档次。有人说她短裙露背不得体,她让掌声成为最响亮的回应。从恨天高到钢铁指,王羽佳,这位颠覆传统的"钢琴魔女"如何将性别偏见碾碎在琴键之下?我们一起来看看这篇精彩的英文文章。

Yuja Wang might be the most famous pianist in the world at the moment; a mixture of pure talent, hard work and a taste for fashion. She has won the most prestigious awards, has played with the best orchestras around the world and has always stunned audiences with her outfit choices. 

Yuja Wang is best known for her virtuosic piano artistry, in particular for her Rachmaninov interpretations, as well as her magnetic stage presence, and a stylistic flair in her concert appearances, which often include a costume change during the interval.

王羽佳或许是当今世界最著名的钢琴家;她集天赋、勤奋和对时尚的品味于一身。她斩获了最负盛名的奖项,与世界各地最优秀的管弦乐团合作,并且总能凭借其着装令观众惊叹不已。

王羽佳最为人所知的是她精湛的钢琴技艺,尤其是她对拉赫玛尼诺夫作品的演绎。同样令人印象深刻的还有她在舞台上的迷人风采以及音乐会造型的独特风格,她常常会在演出中场休息时更换服装。

📝重点词汇与表达

pianist /ˈpiːənɪst/ n. 钢琴家

mixture /ˈmɪkstʃər/ n. 混合物;混合

pure /pjʊr/ adj. 纯粹的;完全的

prestigious /prɛˈstɪdʒəs/ adj. 享有声望的;受尊敬的

orchestra /ˈɔrkɪstrə/ n. 管弦乐队

stun /stʌn/ v. 使震惊,使惊讶

virtuosic /ˌvəːrʧʊˈɑsɪk/ adj. 技艺高超的;炫技的

artistry /ˈɑːrtɪstri/ n. 艺术性;艺术技巧

interpretation /ɪnˌtɜːrprɪˈteɪʃn/ n. 解释;演绎

magnetic /mæɡˈnɛtɪk/ adj. 磁性的;有吸引力的

presence /ˈprɛzəns/ n. 存在;出席;气场

stylistic /staɪˈlɪstɪk/ adj. 风格上的

flair /fler/ n. 天赋;眼光;风格感

interval /ˈɪntərvəl/ n. 间隔;间歇;中场休息

at the moment 此刻;目前

be known for 因......而闻名

in particular 尤其是;特别

主播:周邦琴Albert

●没有名牌大学背景,没有英语专业背景

●没有国外留学经历,没有英语生活环境

●22岁成为500强公司全球员工英文讲师

●24岁自学成为同声传译

●25岁为瑞士联邦总统翻译