我们如何理解加缪?
从关于加缪的两本新书《记者加缪: 从阿尔及利亚到巴黎》《阿尔贝·加缪:反抗永恒》着手,谈一谈早期作为记者,作为人道主义斗士的加缪,以及作为哲学家让·格勒尼耶的挚友,作为他文学和哲学的启蒙导师眼里的形象。
这是一幅在文学史和传记之外的不同面孔。
这是一个我们不熟悉的加缪。
【时间轴】
00:37 主持人介绍本次播客主题和对谈内容
01:22 本期节目嘉宾张冬锐做自我介绍
02:01 本期节目嘉宾谢诗做自我介绍
02:42 译者张冬锐介绍自己翻译的新书《记者加缪: 从阿尔及利亚到巴黎》
05:58 译者谢诗介绍自己翻译的新书《阿尔贝·加缪:反抗永恒》
09:58 加缪如何看待他早年的老师让·格勒尼耶?二者是怎样的关系?
13:38 两位译者最开始是如何接触到图书翻译的?
16:41 两位译者在翻译这两本书的过程中遇到了什么样的困难?
19:04 “翻译到作者对加缪以及对新闻事件的评论时,我会有一种使命感”
23:02 “格勒尼耶的写作是非常主观的,在写作的时候并没有考虑到读者要通过这样一本书去了解加缪,让我很难辨别书中属于传记的要素”
26:17 “我不想让这本书里充斥太多的脚注,以至于让读者觉得并不是在读格勒尼耶的作品,而是在读对加缪的刨析。我不想让读者觉得这本书的题材发生了完全地转变,作为译者来说更重要的是给读者留下线索,凭借这样的线索可以看到更广阔的世界”
29:01 这两本新书《记者加缪: 从阿尔及利亚到巴黎》《阿尔贝·加缪:反抗永恒》呈现的加缪形象,和市面上已出版的加缪传记相比有什么独特的地方?
29:43 《记者加缪》中主要呈现出一个作为人道主义斗士的加缪,“这一面的加缪不谈哲学,只关心人间疾苦”
33:17《阿尔贝·加缪:反抗永恒》中格勒尼耶作为加缪的朋友,作为他身边非常亲近的人,呈现出的碎片化的形象让加缪这个人变得更加丰满和立体
35:23在现在这个时代,我们为什么依旧如此热爱加缪,仍然需要阅读加缪?
【推荐阅读】

《记者加缪: 从阿尔及利亚到巴黎》
张冬锐 译

《阿尔贝·加缪:反抗永恒》
谢诗 译
【本期嘉宾】
张冬锐:《记者加缪: 从阿尔及利亚到巴黎》译者
谢诗:《阿尔贝·加缪:反抗永恒》译者
主持人:启真馆编辑,《记者加缪: 从阿尔及利亚到巴黎》责编