1:01 또 슬슬 봄이 오니까 꽃도 피니까 春天又来了,百花盛开
1:04 그런 꽃들을 보는 재미가 있더라고요 看那些花很有趣。
1:08 여러분들의 나라는 이제 슬슬 날씨가 풀리고 있나요? 你们国家的天气开始变暖了吗?
1:13 그렇기는 해도 아침과 밤에는 아직 좀 쌀쌀할 수가 있으니까 不过,早晨和晚上仍然会有点冷。
1:18 다들 가벼운 외투를 챙겨 다니면 좋겠습니다 我建议每个人都带一件轻便的外套。
1:23 자, 어쨌든 그건 그렇고 好吧,就这样吧
1:25 오늘은 요즘 한국에서 유행하고 있는 드라마 今天我们就来看一部最近在韩国很火的电视剧。
1:29 <폭삭 속았수다>의 배경인 《苦尽柑来遇见你》背景
1:31 제주도에 대해서 이야기해보려고 해요 我要讲的是济州岛。
1:35 그래서 이렇게 옛날 교복도 빌려입고 왔습니다 于是我借了一套旧校服来到这里。
1:39 드라마를 보신 분들은 아시겠지만 看过剧的都知道
1:42 이 드라마가 지금의 한국이 아니라 这部剧不是关于今天的韩国
1:45 옛날의 한국부터 보여주는 드라마거든요 这是一部展现韩国旧时代的电视剧。
1:48 그래서 드라마의 주인공인 애순이가 那么,这部剧的主角爱顺
1:52 옛날의 이 학교 교복을 입고 나오는 장면이 있는데 有一个场景是他们穿着旧校服出来。
1:56 이 학교 교복은 요즘의 한국의 학교 교복이 아닙니다 这件校服并不是现代韩国的校服。
2:01 옛날에는 다 이런 느낌의 학교 교복을 입었어요 以前大家都穿这样的校服。
2:06 그래서 요즘은 이런 교복 입는 학교가 없지만 所以现在,没有学校要求穿这样的校服了。
2:10 뭐 어디 놀러 가거나 이럴 때 친구들 当你和朋友出去玩或做类似的事情时
2:13 아니면 남자친구, 남편과 같이 기념사진을 찍으려고 或者想和男朋友或者老公拍一张纪念照?
2:18 이런 옛날 교복을 빌리기도 합니다 我们也出租像这样的旧校服
2:22 그래서 이렇게 옛날 교복을 빌려주는 곳이 있어서 所以,有这样一个地方出租旧校服。
2:26 저도 한번 재미 삼아서 我也是为了好玩才这么做的
2:28 촬영할 때 입으려고 빌려봤어요 我借它来在拍摄时穿。
2:31 오늘 찍고 반납을 할 예정입니다 我打算今天拍照并归还。
2:35 어쨌든 여러분들은 이 드라마 혹시 보셨나요? 话说,大家看过这部剧吗?
2:39 저는 요즘 이 드라마에 푹 빠져 있습니다 我最近很喜欢这部剧
2:42 그래도 남편이랑 같이 보고 싶어서 但我还是想和我丈夫一起看
2:46 매일 저녁 먹을 때마다 한 화씩 每天晚上吃晚饭时拍一张照片
2:49 조금씩 아껴서 보고 있어요 我正在一点一点地保存它
2:52 이 드라마는 제주도를 배경으로 한 드라마인데요 该剧以济州岛为背景。
2:56 엄마와 딸, 그리고 그 딸의 딸 母女,还有女儿的女儿
3:00 이 세 명이 주로 주인공으로 등장을 해요 这三个人主要以主角的身份出现。
3:04 이 세 명의 여자들이 这三个女人
3:06 서로의 따뜻한 관계를 만들어가면서 当我们彼此建立起温暖的关系时
3:09 펼쳐지는 그런 이야기입니다 这是一个展开的故事
3:13 공감이 되기도 하고 我对此深有体会
3:15 위로가 되는 내용들도 많이 있어서 还有很多令人欣慰的内容
3:17 사람들 사이의 따뜻한 정을 느껴보고 싶다면 如果你想感受人与人之间的温暖
3:21 여러분들도 한번 보시면 좋겠어요 我希望大家也看看
3:25 이 드라마의 배경인 제주도는 섬이기 때문에 因为这部电视剧的拍摄地济州岛是一个岛屿,
3:30 섬동네 사람들끼리 굉장히 정이 깊고 岛上的人们彼此之间非常热情友好。
3:34 가족처럼 서로 서로를 챙겨주거든요 我们像家人一样互相照顾。
3:37 그럼 오늘은 이 따뜻한 드라마의 배경이 된 那么今天我们就来盘点一下这部暖心剧的背景
3:41 제주도에 대한 이야기 바로 한번 시작해 볼게요 让我们先从济州岛的故事开始吧。
3:51 여러분들의 나라에서도 이 드라마를 볼 수 있나요? 在你的国家可以看这部电视剧吗?
3:56 여러분들 나라의 말로는 使用您所在国家/地区的语言
3:58 어떻게 번역이 됐을지 궁금하네요 我想知道它是如何翻译的
4:01 한국어의 원래 제목은 <폭삭 속았수다> 인데요 韩语原标题为《我被风欺骗了》-苦尽柑来遇见你
4:06 저는 처음에 이 말을 듣고 뜻을 잘못 이해했어요 当我第一次听到这个的时候,我误解了它的意思。
4:12 이 <폭삭 속았수다> 라는 말은 这句话,“我完全被骗了”
4:14 제주도 사투리인데 ‘수고 많으셨습니다’ 라는 뜻이래요 这是济州岛方言,意思是“感谢您的辛勤工作。”
4:20 근데 ‘폭삭’과 ‘속았수다’의 이 ‘속다’ 라는 동사는 但是“boksak”和“sok-as-su-da”中的动词“sokda”
4:26 사실 한국어로는 다른 뜻이거든요 实际上,它在韩语中有不同的含义。
4:30 한국어라기보다는 표준어로는 다른 뜻이거든요 它在标准语言中的含义与韩语中的含义不同。
4:35 표준어로 ‘폭삭’이라는 말은 标准词是“boksak”
4:38 뭔가가 힘없이 폭 가라앉는 모양을 말할 때 쓰는 말이에요 这是用来形容某物无力下沉的表达方式。
4:43 예를 들어서 낙엽이 폭삭 가라앉았다 比如,落叶纷纷扬扬地飘落下来。
4:48 그 사람은 지쳐서 폭삭 주저앉았다 该男子因精疲力竭而倒下。
4:52 이런 식으로 말할 때 쓸 수 있는 말이에요 这是您在这样说话时可以使用的短语。
4:56 아니면 뭔가가 크게 망했을 때도 쓸 수 있는 말이라서 或者当出现严重问题时也可以使用它。
5:01 뭐 什么
5:02 집안이 폭삭 망했다 这个家庭彻底毁了。
5:04 사업이 폭삭 망했다 该企业破产了。
5:07 이런 말을 쓸 때도 쓰는 말이죠 这也是说话的时候用到的词。
5:10 그리고 ‘속았수다’의 동사 ‘속다’라는 말은 ‘sok-as-su-da’ 中的动词 ‘sokda’ 是
5:14 거짓말에 넘어갔다 我被谎言欺骗了
5:17 이런 뜻이겠죠 我想这就是它的意思
5:18 그래서 처음 들었을 때에는 所以当我第一次听到
5:21 거짓말 같은 것에 아주 크게 당했다 我被一些看似谎言的事情深深迷惑了。
需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群
微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒
