

EP182#80岁诗人罗泰柱,送给“年轻人”的真正的成人智慧 - 罗泰柱诗人 “20分钟读一本书”1:11 그래서 오늘 여러분에게 산타 한 분을 모셨습니다 所以今天为大家请来了一位圣诞老人 1:19 선생님이 이번에 시집 내셨잖아요 老师这次出版了诗集对吧 1:22 참 잘했다 그걸로 충분하다 做得真棒,这就足够了 1:24 오랫동안 거의 60년 가까이 시인으로 계속 활동하시면서 您作为诗人持续活动了近60年 1:28 가장 많은 시를 쓰신 분으로도 不仅是创作数量最多的诗人之一 1:31 알려져 있고 왕성하게 활동하고 也以旺盛的活力活跃着 1:33 오늘도 이거 끝나고 또 교보로 강의도 하러 가시고 今天结束后还要去教保文库讲课 1:46 요구가 많아서 아주 중요하죠 因为需求很多,这非常重要 1:50 우리는 나만 혼자 사는 게 아니고 我们并非只为自己而活 1:54 너의 요구에 의해서 삽니다 而是因他人的需求而存在 1:56 너의 요구, 너의 호응 你的需求,你的回应 1:58 늙어서 제 좌우명이라고 그럴까 或许可以说是我老后的座右铭 2:01 삶의 목표가 거절하지 않고 요구하지 않는다 生活目标是不拒绝、不索取 2:06 그런데 우리가 살려면 但若要活得轻松 2:08 편리하게 사는 방법은 거절하고 요구에요 便捷的生活方式就是拒绝和索取 2:11 내 중심으로 以自我为中心 2:13 내가 필요한 거 요구하고 하기 싫으면 거절하고 그런데 需要时就提出,不想做时就拒绝 2:18 가능하면 거절하지 않고 요구하지 않고 但尽可能做到不拒绝、不索取 2:22 그냥 이 생을 끝까지 갔으면 좋겠어요 就这样平静地走到生命尽头 2:25 그러면 왕성하게 활동하게 되는 비결이 그거였군요 原来这就是保持旺盛活动的秘诀啊 2:29 거절하지 않으니까 강연 횟수가 1년에 200번 因为不拒绝,演讲次数一年达到200场 2:35 그럼 거의 매일인데 주말 빼고 / 그렇죠 那几乎是每天都有,除了周末/是的 2:38 어떤 때는 두 번 有时候一天两场 2:39 서울에서 하고 춘천 가기도 하고 在首尔讲完又去春川 2:43 서울에서 하고 인천 가기도 하고 在首尔讲完又去仁川 2:45 선생님, 강연할 때 재미있으세요? 느낌 어떠세요? 老师,演讲的时候有趣吗?感觉如何? 2:47 사람들과 얘기할 때 和人们交流时 2:48 강연할 때 활력을 받아요 演讲时能获得活力 2:52 나 혼자의 에너지가 아니고 那不是我一人的能量 2:54 앉아있는 사람의 에너지를 받아요 而是从在座各位那里获得的能量 2:56 저는 아무런 안이 없거든요 我没有任何准备 2:58 그래서 얼굴 보고 해요 所以我会看着大家的脸来讲 3:00 그날 얘기, 느낌, 내 삶 얘기 필요한 얘기 当天的谈话、感受、我的人生故事、必要的分享 3:06 그렇게 하는데 그런 때에 제가 더 살아나요 这样进行的时候,我会更加充满活力 3:10 아까 선생님 하신 말씀 중에서 刚才老师提到的一点 3:12 이건 꼭 적어놔야 되겠어요 진짜 我一定要记下来 3:14 사람이 나이 들어서도 왕성하게 활동하는 비결 중에 하나가 人到老年仍能保持旺盛活力的秘诀之一 3:18 너의 요구가 있고 너의 호응이 있고 在于他人的需求和回应 3:20 상대방의 것이 되게 중요한 거거든요 그걸 잘 对方的这些因素变得非常重要 3:24 잘 이렇게 해드려야지 내가 要好好回应这些 3:25 끝까지 왕성할 수 있네 这样我才能持续保持活力到最后 3:27 상대의 호응과 배려가 없으면 내가 어떻게 살겠어요 如果没有对方的回应和关怀,我该如何生活呢 3:30 선생님 우리 구독자들 중에서는요 老师,我们的订阅者中 3:32 50대, 60대가 많아요 50、60岁的人很多 3:34 저도 이제 올해가 딱 61살 됐고 我今年也正好61岁了 3:38 그래서 선생님이 이렇게 돌아보시면 所以想请问老师回顾一下 3:40 선생님 50, 60대는 어떠셨는지 老师的50、60岁是怎样的 3:52 포지션이 나오는 때고요 那是定位逐渐清晰的时期 3:55 60대는 좀 보링이 필요해요 60岁需要一些缓冲期 3:57 몸도 좀 아프고 마음도 좀 쉬었다 가고 싶고 그래요 身体有些不适,心也想休息一下 4:01 공무원 정년이 60대잖아요 그리고 公务员退休年龄是60岁对吧 4:04 교수 정년도 65세고 教授退休年龄是65岁 4:06 일단은 노인 내로 들어가는 거라고 봐야 돼요 应该看作开始进入老年阶段了 4:10 그래서 제 생각은 그 노인 기간이 所以我认为这段老年时期 4:14 짧게 끝나는 사람이 있고 有人短暂结束 4:16 오래가는 사람이 있어요 也有人持续很久 4:18 오래가는 사람이든 无论是持续很久 4:20 짧게 끝나는 사람이든 还是短暂结束 4:21 60대 되면 그건 노인 기간으로 들어가는 거예요 到了60岁,那就是进入老年阶段的开始 4:24 회갑이라고 그러잖아요 就是花甲之年嘛 4:25 을유년에 태어난 제가 다시 을유년을 맞았다 乙酉年出生的我再次遇到了乙酉年 4:29 그런 거 아니겠어요 大概是这样吧 4:30 그러면 이제 그게 회갑인데 那么这就是花甲之年了 4:32 그때는 좀 길게 여행을 갔다 오시는 것도 좋을 것 같아요 那时或许去长途旅行一下也不错 4:36 그땐 좀 사람들이 마음도 쉬어가고 싶군요 那时人们似乎也想让心灵休息一下 4:38 당연히 쉬어가야죠 当然应该休息 4:40 그래야 노년이 좀 길어지지 않을까 这样老年时期或许能更长一些 4:43 저는 병원에서 병 나서 쉬었어요 我是在医院生病时休息的 4:45 정년 맞이하던 그 62세 正好在62岁退休那年 4:49 2월 28일에 쓸개가 터져서 2月28日胆囊破裂 4:52 병원에 가서 6개월 동안 있었어요 去医院住了6个月 4:55 6개월을요? 住了6个月? 4:57 위험 환자 중환자로 作为危重患者 5:00 그러면서 절대로 못 산다 当时说绝对活不了了 5:03 그런데 살았는데 / 우리 선생님 못 볼 뻔한 거예요? 但是活下来了/我们差点就见不到老师了? 5:07 그럼요 그게 저한테 축복이에요 是啊,那对我是一种祝福 5:10 그래서 그 뒤에 제 인생이 달라졌어요 所以之后我的人生改变了 5:13 저는 그때 그렇게 아프지 않고 如果当时没有那样生病 5:17 그런 고역을 치르지 않았으면 没有经历那样的磨难 5:19 이렇게 불려다니는 사람이 안됐을 거예요 我大概不会成为像现在这样被各处邀请的人 5:21 풀꽃도 그 전에 이미 썼지만 《野花》在那之前已经写了 5:26 알려진 것은 / 그 후에요? 但被广为人知是/之后吗? 5:28 후에 2012년이거든요 之后,是2012年 5:32 그리고 공주에 풀꽃문학관 세우고 然后在公州建立了野花文学馆 5:36 제가 이제 문학상도 주고 하는 것도 我设立文学奖等事情 5:39 그 이후에 있었어요 / 60대 이후에요? 也是在那之后/是60岁之后吗? 5:42 그래서 우리 젊은 분들한테 말하고 싶어요 所以我想对年轻朋友们说 5:45 젊은 시절 예쁘게 잘 살고 조금 비축해 두고 年轻时好好生活,适度储备 5:49 미래에 대한 꿈을 갖고 이렇게 하다가 怀抱对未来的梦想,这样前行 5:52 늙어지면 그때 또 길게 좀 살 수 있는 축복이 있기를 年老时,希望也能获得长寿的祝福 5:59 정말 60대 서두르지 말고 真的,60岁时不要着急 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP181#韩语歌#一吻爆炸OST[Part.1 - 7]《一吻爆炸》(韩语:키스는 괜히 해서!,英语:Dynamite Kiss)是韩国SBS于2025年11月12日起播出的水木连续剧,由《千元律师》的金宰贤导演执导,《双甲路边摊》、《现在开始是Showtime!》的河赟我编剧与太景敏编剧共同执笔。剧情讲述一位为了生计而伪装成已婚妈妈的单身女子与爱上她的部门组长之间,令人爆笑又心痛的罗曼史。 【歌单】 (00:00) 01. BBGIRLS – Don’t Give It Up (03:26) 02. WENDY – Say You Love Me (07:38) 03. Kim Min Seok (MeloMance) – Special Day (10:56) 04. Sondia – Love is (14:46) 05. The Stray – Face to Face (18:28) 06. Jeon Sang Keun – A Lie That Says I'm Fine (22:20) 07. KLANG – Romantic Rebel 需要韩语双语对照台词本,需要完整播客文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,播客内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP180#幸福环境论【内容概述】 选自自金美京(Kim Mi-kyung)的视频讲座,她首先指出人们对幸福的关注最终会聚焦于人际关系,并将人生环境分为两个主要部分:“我”这个环境(自我发展与提升)和“你”这个环境(身边的人际关系)。讲者认为,虽然自我发展很重要,但周围人的支持与关系对个人幸福有着直接影响。随后,她以自己的人生经历为例,强调了父母的认可和鼓励是最好的成长环境,并分享了她的父亲如何通过“了解她是谁”而不是通过“自己的标准”来支持她成为一名讲师。最后,她总结说,在人际关系中认可和肯定他人(配偶、子女、员工)可以创造一个更好的生活起点和环境,因为人们总是在被认可的地方开始努力,而这种相互的支持是幸福生活的关键。 1:03 '나'라는 환경은 피할 수가 없어요 我无法摆脱名为“我”的环境。 1:05 그래서 뭐냐면 우리는 어렸을 때부터 我的意思是,自从我们年轻的时候起,我们就一直这样。 1:07 '나'라는 환경을 위해서 우리가 뭘 했습니까 我们为名为“我”的环境做了什么? 1:09 학교도 다녔어요 我也上学。 1:11 '나'라는 환경이 좋아져야 되잖아요 名为“我”的环境需要改进。 1:14 그래서 좋은 직장도 가지려고 애써요 所以我也努力找份好工作。 1:16 또 돈도 모으려고 애쓰고 我也想省钱。 1:18 자기개발 해서 영어공부도 하려고 하고 我正在努力提升自己,学习英语。 1:20 평생 '나'라는 사람의 심리상태 一个人一生中被称为“我”的心理状态 1:23 '나'라는 사람의 사회적인 포지션 名为“我”的人的社会地位 1:27 또 '나'라는 사람의 얼굴, 몸, 건강 此外,还有被称为“我”的那个人的面容、身体和健康状况。 1:31 다 '나'라는 사람이 가지고 있는 어떤 환경을 一个名叫“我”的人所处的特定环境 1:34 좋게 하기 위해서 우리는 사실은 为了做得更好,我们实际上 1:36 그래서 일합니다 所以它奏效了。 1:38 나를 위해서 내가 일을 하고 我为自己工作。 1:41 그래서 '나'라는 환경을 좋게 만드는 所以,为了让名为“我”的环境变得更好 1:44 그 모든 걸 우리가 '자기계발이다' 이렇게 해요 我们把这一切都当作“自我提升”。 1:47 전 정말 난 '나'라는 환경 되게 중요하게 생각합니다 我真的认为“我”这个环境非常重要。 1:50 지금 제가 61 잖아요 我现在61岁了。 1:52 61인 김미경의 환경은 金美京的环境,61号 1:54 지난 60년간 만들어 온 것이고 그리고 또 这是过去60年来一直在创造的东西,而且 1:57 내가 70이 됐을 때 当我70岁时 1:58 '나'라는 사람의 환경을 내가 원하는 我想要的,是被称为“我”的那个人所处的环境。 2:01 70의 환경을 만들기 위해서 지금도 이렇게 为了给 70 岁的人创造一个环境,我们仍在这样做。 2:05 그쪽을 바라보면서 看着你 2:06 걸어가고 있는 중이란 말이에요 我的意思是,我在走路。 2:08 자 그러면 여러분 '나'라는 환경만 갖고 살 수 있어요? 所以,你们都能只和“我”这个环境相处吗? 2:11 나는 너무 좋아 我非常喜欢它 2:13 '나'라는 환경이 지금 내가 너무 마음에 들어 我现在真的很喜欢我这种被称为“我”的状态。 2:15 근데 막 자식 사고 쳐 남편이랑 대판 싸워 但后来,因为我孩子发生的那场意外,我和丈夫大吵了一架。 2:19 직장 나오면 직원들이랑 관계 너무 안 좋아 我下班后和同事的关系非常糟糕。 2:23 그러면 나라는 환경이 좋아질 수 있어요 없어요? 那么,该国的环境能否得到改善? 2:25 없죠 왜냐 不,为什么? 2:26 직접적으로 영향을 받거든요 因为它直接影响到你。 2:29 자 그러면 우리는 두 가지 환경에서 산다는 걸 所以,我们生活在两种环境中。 2:31 여러분들이 이미 눈치채셨어요 你们已经注意到了 2:33 1. '나'라는 환경 1. 被称为“我”的环境 2:35 2. '너'라는 환경 2. 被称为“你”的环境 2:37 두 개를 합치면 뭐야? 그게 '삶'이라 부르는 거죠 将这两者结合起来会得到什么?这就是我们所说的“生活”。 2:41 그럼 이 두 가지 환경을 위해서 因此,对于这两种环境而言 2:43 오늘은 '나'라는 환경을 빼고 今天,让我们把“我”这个环境排除在外。 2:45 '너'라는 환경을 얘기해 봅시다 我们来谈谈名为“你”的环境。 2:46 그 이유는 뭐냐면 原因是 2:47 이 '너'라는 환경이 결국 뭐예요? '나'라는 환경이기도 하잖아요 最终,这个被称为“你”的环境究竟是什么?它也是一种名为“我”的环境。 2:52 나를 둘러싸고 있는 환경이잖아요 是我所处的环境。 2:55 자 그러면 好的 2:57 '너'라는 환경 중에서 제일 중요한 게 뭐냐면 우선은 在名为“你”的环境中,最重要的东西是什么?首先, 3:00 '가족'이겠죠 一定是“家庭” 3:01 자 내 가족이 어떻게 하면 那我的家人该怎么办? 3:03 나에게 가장 좋은 환경이 될까? 행복한 환경이 될까? 这会是最适合我的环境吗?这会是一个令人愉快的环境吗? 3:07 이걸 한번 생각해 봤으면 좋겠어요 我希望你思考一下这个问题。 3:08 저는 사실은 어딜 가든지 자랑합니다 事实上,我走到哪儿都炫耀这件事。 3:11 진짜 자랑해요 저는 我真为你感到骄傲 3:13 30년 이상 강의하면서 항상 我教书超过30年了,我一直 3:14 내가 살아온 환경을 그렇게 자랑했어요 我为我所居住的环境感到无比自豪。 3:17 우리 엄마 아버지에 대해서 얘기 되게 많이 했어요 我们聊了很多关于我们父母的事。 3:19 근데 객관적으로 봤을 때 但客观地看下去…… 3:21 저희 엄마 아빠는 그렇게 좋은 환경 아닙니다 我父母出身并不优越。 3:23 저희 아버지는 평생 망하셨어요 我父亲的一生都被毁了。 3:26 8번 사업했는데 我做过8次生意。 3:28 한 번도 돈 번 적이 없고 마지막에는 돼지를 기르셨어요 他一直没赚到钱,最后只能养猪。 3:31 엄마는 그런 아버지를 뒤에서 다 막아주시느냐고 你妈妈是不是在背后保护你爸爸? 3:35 허리가 휘도록 일을 했고 我工作到腰都弯了。 3:37 그래서 마지막에 거의 18년간은 所以最终,将近18年 3:39 누워서 투병하시기도 했단 말이에요 据说他甚至在躺着的时候也在与疾病作斗争。 3:41 그래서 사실은 대학교 1학년 때부터 나는 实际上,从我大学一年级开始, 3:44 내가 돈을 벌어 써야 했고 我必须赚钱,然后花钱。 3:45 44살이 훨씬 넘어서 아주 은행에서 我今年44岁多了,在一家银行工作。 3:49 그때는그래도 돈을 꿔줬네요 那时,他还是借钱给我。 3:51 요새는 안 꿔주지만 他们现在不借给我了 3:52 거의 60%가 넘는 대출을 얻어서 通过获得近60%的贷款 3:54 간신히 주택을 서울에 간신히 마련하면서 너무너무 좋았어요 我当时高兴极了,好不容易才在首尔找到一套房子。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP179#韩语vlog#李珉廷的婆家-李秉宪本家1:37 [2025년 연말 계획] 너도 2025년 연말 계획 얘기해야 해 【2025年终计划】 你还应该谈谈你对 2025 年底的计划。 1:40 스읍... 叹... 1:42 일단은 目前 1:43 [준후의 연말 계획] 아빠 있을 때까지 【俊虎年终计划】 直到爸爸来为止 1:44 [1. 아빠 출국 전까지 아빠랑 자기] 아빠랑 잘 거고 [1.和爸爸一起睡,直到爸爸离开这个国家] 我要和爸爸一起睡个好觉。 1:45 [2. 친구네 집에서 자기] 그리고 친구네 집에서 좀 잘 거고 [2.借宿在朋友家 我会在朋友家睡一段时间。 1:47 [3. 친구들이랑 놀기] 친구들이랑 놀 거고 [3.和朋友一起玩] 我要和朋友们一起玩。 1:50 그리고 공부도 해야지 我也得学习。 1:52 그것도 그렇고... 那也是…… 1:53 요새 준후가 자꾸 늦게 자려고 最近,俊虎总是想熬夜。 1:56 하는 그... 거가 你正在做的那件事…… 1:58 맘스터치! 妈妈的抚摸! 2:00 [ㄹㅇ 맘스터치 나갈 뻔한 듯] 我差点被妈妈的关爱中心赶出去了。 2:02 [이상하게 아아가 자꾸 당기는 날] 【Aa 奇怪的一天,她总是莫名其妙地拉扯着我】 2:03 구름이가 날 알아볼까...? 古雷米会认出我吗……? 2:05 [폴프렌즈에서 만날 준후의 최애] 당연하지, 구름이가 널 얼마나 좋아하는데 【俊虎最喜欢的秋季好友角色】 当然,古雷米非常喜欢你。 2:08 구름이는 너만 좋아하는 것 같애 我觉得古雷米只喜欢你。 2:10 나 못 알아볼 것 같아 我想你认不出我了。 2:12 아니야아 본 지 얼마나 됐다고 不,我们有多久没见面了? 2:14 맨날 냄새가 바뀌잖아 气味每天都在变化。 2:16 네 냄새가? 你身上是什么味道? 2:17 응 嗯 2:18 네가 느껴...? 你感觉……? 2:19 오늘은 좀ㅎㅎ 깨끗한가 보짛ㅎㅎ? 今天看起来干净多了,不是吗? 2:22 나 어제 목욕 안 했어 我昨天没洗澡。 2:23 진짜?? 真的吗?? 2:24 친구 집에서 목욕 안 했다고? 왜?? 你在朋友家没洗澡吗?为什么?? 2:28 [아마 멋진 외박이었나 봄] 그냥 강민이 엄마가 我想那次过夜聚会应该挺不错的。 康敏的妈妈 2:29 "야 너네 너무 귀찮은데 목욕 안 할래?" 이래가지고 “嘿,你们这些人真烦人。” 你不想洗个澡吗?等等 2:33 우리가 "네!" 이랬어 我们说“我愿意!”事情就是这样。 2:35 그럼 너 지금 약간 소금 덩어리네...? 那你现在就有点儿了 一块盐……? 2:37 아니지 不 2:38 양치 너무 많이 했는데 我刷牙刷得太多了。 2:39 아 양치는 너무 많이 했어? 哦,你是不是刷牙刷得太频繁了? 2:41 응 嗯 2:43 [그래 그러면 됐지 모...] [好的,那没问题……] 2:44 [할머니 댁 도착] 할머니 [到达奶奶家] 奶奶 2:47 할머니 奶奶 2:49 [바로 달려가 안기는 준후] [俊虎直接跑过去抱住她] 2:50 [똥강아지 와쪄염] 【小狗拉屎】 2:53 [틈새 슈팅 연습] 【空位投篮练习】 2:55 [뭔가 발견] 【一项发现】 2:57 [이게 뭐냐면요...] 这是什么…… 2:59 [방금 전] [现在] 3:00 박찬욱 감독님 있잖아 还有导演朴赞郁。 3:01 이번에 아빠랑 같이 작품한 감독님 这次和我爸爸合作的导演 3:04 옛날에 '공동경비구역 JSA' 할 때 想当年,当我们谈论“联合安全区JSA”的时候 3:06 [BH 어머니 표] 김치김밥을 드셔보셨는데 [BH 母亲的餐桌] 你吃过泡菜紫菜包饭吗? 3:08 자기가 이걸 가지고 사업을 하고 싶다고 그러셨대 我有这个 他说他想创业。 3:10 [유명한 김밥, 지금 배우러 갑니다] 그래서 지금 어머님한테 【名菜紫菜包饭,现在就来学习】 现在轮到我母亲了 3:12 김치김밥 레시피를 알려달라고 엄마가 하는 거지 请告诉我泡菜紫菜包饭的食谱。 那是妈妈会做的事。 3:15 안돼, 레시피를 보여주면 안 되지(?) 不,你不能给我看食谱吗? 3:18 비밀 레시피야 这是秘方 3:19 우리가 사업을 계속 해야 돼? 我们应该继续做生意吗? 3:20 응 비밀 레시피야 是的,这是秘方。 3:22 [게임 속에서도 사업 중인 듯] 그래? [看来他们甚至在游戏里也在做生意] 好的? 3:24 [김밥 재료 발견한 준후] 와! 와 맛있겠다! 【俊虎发现紫菜包饭的配料】 和!哇,看起来真好吃! 3:26 할머니! 奶奶! 3:27 안도ㅐ 안대ㅇ안돼아ㄴ돼 不,这不行。不,这不行。 3:28 다 되면 먹어 做好后即可食用 3:29 아니 그냥 (스팸) 한 줄만! 不,只有一行(垃圾邮件)! 3:31 [타협 시도] 아니 다 되면 먹어 [尝试妥协] 不,等它熟透了再吃。 3:32 할머니! 奶奶! 3:34 [맛있게 만들어 준다고 엄마가ㅜ] 다 되면 먹어 다 되면 [妈妈说她做得很好吃ㅜ] 做好之后就吃掉。 ... 3:35 그냥 한 줄만 仅一行 3:36 우리 (김밥) 만들고 바로 너 먹는 시간 가질게 我们做了(紫菜包饭) 我会给你时间马上吃饭。 3:39 [아들은 참지 않긔] 儿子绝不会容忍这种事。 3:41 할머니 奶奶 3:42 스팸 한 줄만 먹어도 돼? 我可以只吃一小包午餐肉吗? 3:44 [결국 쟁취해냄ㅋ] 【我终于明白了哈哈】 3:47 [본격적으로 BH 본가 탐방 시작] 【对BH主屋的全面探索开始】 3:49 준후야 혹시 여기 사진 설명 좀 해줄 수 있어? 俊虎,你在吗? 你能描述一下这张照片吗? 3:51 이건 친할머니고 이건 친할머니고 这是我的祖母,这是我的祖母 3:55 [거침없는 가족 소개] 이거는 아빠고 이거는 고모고 【介绍势不可挡的家族】 这是我爸爸,这是我姑姑 3:58 이거는 아빠고 이거는 아빠고 这是爸爸,这是爸爸 3:59 [아빠 & 고모 지분 90%로 추정] 이거 고모고 [父亲和姑姑的股份估计为90%] 这是我姑姑 4:01 이건 아빠고 아빠고 고모고 这是我爸爸,这是我爸爸,还有我的姑姑 4:04 아빠고 할머니고 爸爸和奶奶 4:06 [MJ도 있쑴] [MJ也在场] 4:07 한국 도자기에서 나온 거 它来自韩国陶瓷 4:09 [MJ 친정엄마 댁에도 있음] 여기도 있네 [也可在迈克尔·杰克逊母亲家中找到] 这里也有。 4:11 [지문인식 접시] 指纹识别板 4:13 어 여기도 있당 哦,这里也有。 4:15 계속 나오네, 파도 파도 계속 나오는 한국 도자기... 它一波接一波地涌来 韩国陶瓷层出不穷…… 4:18 한국 도자기 다시 한 번ㅋㅋ 콜라보 해야 되는 거 아니야? 韩国陶瓷又来了哈哈 我们难道不应该合作吗? 4:21 [이번엔 꼼짝마 BH] 【这次,别动BH】 4:23 오빠가 무슨 화보 찍었던 것 같은데... 这是什么类型的画报,欧巴? 我想我拍了张照片…… 4:26 [기억하기엔 너무 많은 내 남편의 화보들] 太多了,记不清了。 【我老公的写真集】 4:28 다 오빠 옛날 팬들이 준 거니까... 因为这些都是我的老粉丝送给我的…… 4:33 [뭐부터 설명해야 할지 고민하는 듯] [似乎在思考从哪里开始解释] 4:35 우와 이것도 되게 오래된... 哇,这也太老了吧…… 4:38 와 이건 진짜, 이건 거의... 哇,这是真的,这几乎…… 4:41 [데뷔 초로 추정되는 풋풋한 BH] 23년 전인 것 같은데? [一张全新的BH照片,大概是他的出道照] 感觉好像是23年前的事了? 4:44 스물 두 살 이럴 때인 거 아니야? 这就是二十二岁的感觉吗? 4:47 우와 별 게 다 있다... 哇,这里什么都有…… 4:49 ㅎ 이거...ㅎ 哈哈,这个……哈哈 4:50 오빠 애기 때인가 봐, 너무 귀엽다 我觉得那是他小时候的照片,他太可爱了。 4:53 [너무 귀여운 흑백사진 속 오빠] 【我弟弟的一张非常可爱的黑白照片】 4:57 [뿌에엥 ㅜㅜ] [Ppuengㅜㅜ] 4:58 자기 아빠랑 있는데ㅋㅋㅋ 울고 있는 거... 我和我爸在一起,哈哈 哭泣…… 5:01 너무 귀엽다 太可爱了 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP178#TOPIK 6级-54题作文得40分的方法 - 6级写作技巧1:23 '어떤 행동을 하는 사람'을 주체라고 하는데요. “执行动作的人”被称为“主语”。 1:28 '답안의 주체가 누구인가'를 생각해 보면, 짧은 시간에 논리적으로 글을 쓸 수 通过思考“谁是答案的主语”,你可以在短时间内写出逻辑清晰的文章 1:34 있습니다. 지난 영상에서 봤던 96회 쓰기문제 54번의 첫 번째 질문을 풀어 。让我们来处理上一个视频中看到的第96个写作练习的第54题的第一个问题 1:41 볼까요? 직장에서 개인의 자율성의 장점은 。个人自主在职场上的优势是什么 1:46 무엇인가? 장점이라고 하니까 막연한데요. 이때 이 ?“优势”这个词听起来比较模糊,所以 1:51 질문을 던져 봅니다. 장점을 느끼는 주체는 누구일까? 我们来问这个问题:谁会感受到这些优势? 1:58 직장에서의 주체라고 하면, '직원, 팀장, 사장'을 생각해 볼 수 当我们想到职场中的“优势”时,我们可以想到“员工”、“团队领导”和“总裁 2:04 있습니다. 그러면 괄호 안에 주체를 적습니다. ”。然后,将主语写在括号中。 2:10 주체는 질문별로 다양할 수 있지만, 700자 글쓰기에서는 주체를 세 虽然主语会根据问题而有所不同,但对于一篇700字的文章来说, 2:16 개씩 정하는 것이 좋습니다. 다음에 '답안 만들기'에서 설명하겠지만 最好选择三个。正如我稍后在“创建答案”中解释的那样, 2:23 주체별로 한 문장씩 만들어서 세 개의 문장을 만들고, 주제를 가지고 我们将 创建三个句子,每个主语一个, 2:30 한 문장을 만들 거예요. 그러면 총 네 개의 문장이 만들어집니다.네 主题一个。这样一共会创建四个句子。 2:36 개의 문장에 접속사가 들어가면 어렵지 않게 150자 이상으로 답안을 쓸 수 如果在这四个句子中使用连词,你可以轻松写出超过150个字符的答案 2:43 있습니다. 주체를 분류하는 방법은 문제의 성격에 。你应该根据题目的性质,提前记住如何对主题进行分类 2:48 따라서 미리 외워야 합니다. 문제를 풀면서 주체를 생각하려고 하면, 잘 。 解题时,思考主题 通常很困难 2:54 생각이 안 나는 경우가 많아요. 회사에 대한 내용이라면 주체는 '직원, 。如果主题是关于公司的, 3:00 팀장, 사장'을 기본으로 생각하면 됩니다. 질문에 따라서는 '교육팀, 基本主题是“员工”、“团队领导”和“总裁”。根据题目的不同, 3:07 인사팀, 기획팀'으로 해도 좋습니다. 사회에 대한 내용이라면 '정부, 기업, 你也可以使用“教育团队”、“人力资源团队”或“规划团队”。如果主题是关于社会的, 3:14 언론'을 적거나, '정부, 학교, 시민 단체'를 적어도 됩니다. 학교와 관련된 你可以写“政府、企业、媒体”或“政府、学校、公民团体”。 3:21 내용이라면 '학생, 교사나 교수, 교육부'를 적으면 좋습니다. 주제가 如果主题是关于学校的,最好写“学生、教师或教授、教育部”。如果主题是 3:28 개인이라면 '본인, 친구, 가족' 이렇게 구성하세요. 关于个人的,可以这样组织:“我自己、朋友、家人”。 3:34 이 내용을 외운 다음, 기출 문제를 풀면서 '답안의 구조'를 연습해 보세요. 记住这些之后,通过解答历年考试题来练习“答题结构”。 3:40 처음에는 어색하지만, 금방 주체별로 내용을 생각하게 될 것입니다. 一开始可能会觉得很别扭,但你很快就会发现自己能按主题思考内容。 3:51 이제 각 주체별로 어떤 장점이 있는지 생각해서, 가장 핵심적인 키워드를 现在,考虑每个主题的优势,并 3:57 적는데요. 먼저 '어떤 내용을 쓸 것인지' 정리해 写下最重要的关键词。首先,组织好“你要写的内容 4:02 봅니다. 직장에서 개인의 자율성이 보장되면 ”。确保工作场所的个人自主性能 4:07 직원들에게는 뭐가 좋아지나요? 직장에 대한 만족도가 높아지겠죠. 给员工带来什么好处?职场满意度会提升。 4:13 팀장은 직원 관리 부담이 줄어들 수 있고, 사장은 핵심인력 관리가 쉬워질 团队领导对员工的负担会减轻,CEO 4:20 수 있습니다. 이제 어떤 내용을 쓸지 정해졌으니 管理关键人员也会更容易。既然我们已经决定了要写什么, 4:25 키워드를 적을 수 있겠네요. 참고로 키워드는 명사를 쓰는 것이 좋습니다. 就可以写下关键词了。最好使用名词作为关键词,这样 4:33 나중에 문장을 만들기 쉬워요. 지금까지의 내용으로 답안의 구조를 以后更容易造句。让我们根据目前所学的知识来组织答案 4:39 만들어 볼까요? 먼저 1단계에서 찾은 주체를 괄호 。首先,将你在步骤 1 中确定的主题写 4:44 안에 적습니다. 그리고 금방 찾아낸 키워드를 괄호 옆에 각각 적습니다. 在括号中。然后,将你刚刚确定的关键词写在每个括号旁边。 4:52 드디어 키워드까지 완성이 되었네요. 最后,我们就确定了关键词。 4:58 키워드까지 완성되면 이 키워드들을 대표할 수 있는 주제를 确定关键词后,我们会寻找代表这些关键词的主题 5:03 찾습니다. 키워드로 작성된 내용들을 보니까 모두 。查看使用这些关键词撰写的内容, 5:09 회사의 경쟁력과 관련된 내용들이네요. 직원들이 만족하고, 직원 관리가 잘되고, 我们发现它们都与公司的竞争力相关。如果员工满意,员工管理良好,并且 5:17 핵심인력 관리가 좋아진다면, 회사의 경쟁력이 올라갈 수 있겠죠. 주제는 关键人员管理得到改进,公司的竞争力就会增强。 5:23 '회사 경쟁력 제고'로 정할 수 있을 것 같습니다. 참고로, '제고'라는 단어는 我们可以将主题设为“增强公司竞争力”。顺便说一下,“제고”一词的 5:30 '높아지다', '좋아지다'라는 의미입니다. 주제까지 정리되었으니, 2단계에서 意思是“增加”或“改善”。现在我们已经确定了主题, 5:37 작성했던 '답안의 구조' 양식에 주제를 추가합니다. 让我们将它们添加到我们在步骤 5:42 이제 96회 54번의 첫 번째 질문에 대해 답안 구조가 완성되었습니다. 2 中 创建的“答案结构”表单中。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~ 线上韩语视听课已开启了第二期,欢迎大家来,感恩大家的支持
EP177#韩语对话#晚上经常做的梦1:08 제가 중학교 때부터 키우던 강아지가 있었는데 我从中学起就养了一条狗。 1:11 그 강아지가 나가고 싶다고 小狗想出去。 1:12 이렇게 살짝 긁을 때가 있었어요. 有时我会像这样挠痒。 1:15 그게 이제 습관이 돼 가지고 这已经成为一种习惯了 1:16 귀가 점점 밝아졌어요. 我的听力越来越好了。 1:18 잘 자는데 我睡得很好。 1:21 귀는 되게 밝아서 你的耳朵很灵敏。 1:22 좀 소리가 들리면 바로 깨요. 如果我听到任何声音,我都会立刻醒来。 1:24 잘 때 엄마 왜 부른 거예요? 你为什么在睡觉的时候给妈妈打电话? 1:26 그냥 뭔가 그 고양이가 막 야옹 할 때나 那只猫喵喵叫的时候,就是那种感觉。 1:33 뭐 울 때도 있어 가지고 嗯,有时候我会哭。 1:35 그때 그냥 엄마 엄마 엄마 일어나 妈妈,快醒醒!妈妈,妈妈 1:37 이거 왔어 / 그거 아니고 就是这样/那不是。 1:40 엄마 화장실 가고 싶어. 妈妈,我想去洗手间。 1:41 왠지 그럴 것 같았어요. 我早就预感到会是这样。 1:43 엄마 화장실 / 고양이가 가고 싶을 때도 있어요. 妈妈,有时候猫咪想上厕所。 1:51 고양이가 야옹해도 깨요. 即使猫叫一声,我也会醒。 1:53 깨긴 해요. 它坏了。 1:54 학봉 님 어때요? 你觉得呢,鹤峰? 1:55 저도 7시간? 8시간? 我也是7个小时吗? 8小时? 1:59 근데 아침이 좀... 요새 여름이라 但早晨有点……现在是夏天。 2:03 에어컨을 끄고 자면 如果你睡觉时关掉空调 2:05 아침에 갑자기 더워지면서 早上突然变得很热。 2:08 엄청 늦게 일어나거나 睡到很晚才起床 2:10 아니면 막 엄청 일찍 깨버려요. 或者干脆早起。 2:12 좀 그런 게 요새 좀 피로가 안 풀리더라고요. / 맞아요. 我最近感觉有点累。 / 这是正确的。 2:16 켜고 자는 걸 추천드려요. 我建议打开它然后睡觉。 2:19 너무 덥지 않나요 아침에? 早上会不会太热了? 2:22 지나 님은 켜고 자요, 그러면? 吉娜,打开它睡觉吧? 2:24 네. 저는 켜고 자고 켜고 是的。我打开它,然后睡觉,睡觉后再打开它。 2:26 이불을 꼭 덮고 자요 睡觉时一定要盖好毯子。 2:28 저희는 엄마가 추위를 많이 타 가지고 선풍기랑 我妈妈很容易着凉,所以我们用风扇。 2:34 그러니까 밖에 에어컨 틀고 所以,打开室外空调。 2:38 방에는 또 더우니까 房间里又热了。 2:40 선풍기를 키우고 싶은데 我想打开风扇 2:42 엄마가 계속 추우니까 因为我妈妈总是觉得冷 2:45 새벽에 아빠가 자고 있어서 黎明时分,我爸爸还在睡觉。 2:48 그 선풍기를 갖고 와 가지고 把那把扇子带上 2:52 아빠가 어이없을 때가 많이 있다고 我爸爸很多时候都很荒谬。 2:54 저희가 일부러 안방에 에어컨을 안 뒀어요. 我们特意没有在卧室里安装空调。 2:57 제가 추위를 너무 많이 타 가지고 我太容易感冒了。 3:00 그래서 거실에만 에어컨이 있고 所以只有客厅有空调。 3:02 민송이 방에도 에어컨이 없거든요. 敏松的房间里也没有空调。 3:05 그래서 여름만 되면 所以当夏天来临的时候 3:06 저희는 더위를 잘 타는 남편과 민송이는 我丈夫和敏松都怕热。 3:10 거실에서 자고 睡在客厅 3:11 저만 안방에서 잤었는데 只有我一个人睡在卧室里。 3:14 민송이가 조금 아팠어요. 敏松有点不舒服。 3:15 최근에 그래서 최근에 조금 아파서 最近我有点生病。 3:18 저랑 같이 잠을 잤거든요 你和我睡了 3:21 그러니까 얘가 자다가 너무 덥다고 所以他说睡觉的时候太热了 3:23 엄마 엄마 더워 더워 이러는 거예요 妈妈,妈妈,好热,好热,热死了 3:26 그래 가지고 그때 자다 깨면 如果你醒来的话 3:28 그때 선풍기를... 저희가 선풍기 한 대 밖에 없는데 当时,风扇……我们只有一个风扇。 3:31 선풍기를 남편이 쓰고 있는 선풍기를 가져와서 막 해주고 그랬거든요 我把丈夫正在用的风扇拿来了,然后把那些事情都做了。 3:36 선풍기는 그래도 하나 더 사셔야 할 것 같은데요? 我想我得再买个风扇了。 3:39 제가 추위를 많이 타니까 因为我经常感冒。 3:41 선풍기가 있는 것도 싫은 거예요 我甚至都不喜欢用风扇。 3:43 이미 집에 에어컨 느낌이 있잖아요. 你已经能感受到家里有空调的感觉了。 3:46 그 찬 느낌이 있는데 那种寒冷的感觉 3:49 그래서 제가 선풍기를 안 샀는데 사야겠습니다. 알겠어요? 所以我还没买风扇,但我认为我应该买一个。好的? 3:53 꼭 사세요. 你一定要买它。 3:54 둘이나 더 하니까. 그러니까요. 因为还有两个。这是正确的。 3:57 두 명이 더 하니까 그렇네요. 那是因为还有两个人。 3:59 잘 때 잠버릇은 다들 없어요? 我们难道没有睡眠习惯吗? 4:02 저는 딱히 잠버릇은 없고 我其实没有什么固定的睡眠习惯。 4:04 예전에 좀 피곤하고 我之前有点累了。 4:07 그 Talk To Me In Korean 말고 除此之外,请用韩语和我交谈 4:09 이제 이전에 일을 할 때는... 좀 자면서 以前我工作的时候……我会睡一会儿。 4:13 잠꼬대를 많이 했어요 我睡着的时候说了很多话。 4:15 그래서 막 스트레스 받을 때는 所以当我压力很大的时候 4:18 '아, 그거 아니라고요!' / 자면서 “哦,不是那样的!” / 睡觉时 4:23 누구랑 싸운다거나 你在和谁作战? 4:25 왜 나만 갖고 그래요? / 진짜? 为什么你只这样对我? / 真的吗? 4:27 막 이런다던지 그런 기억이 있고 我记得类似的事情。 4:31 요새는 큰 잠버릇은 없는 것 같아요 다행이다 幸运的是,我最近似乎没有任何不良的睡眠习惯。 4:36 저는 시체처럼 자요 我睡得像死人一样。 4:39 그냥 누운 자리에서 就躺着 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP176#韩语播客#朋友婚礼1:00 이 친구는 항상 결혼 생각이 없다고 이야기하던 비혼주의자였는데 좋은 사람을 만나고 보니까 결혼할 마음이 들었나 봐요. 这位朋友以前一直说自己不想结婚,是个不婚主义者,但遇到好的人之后,好像心意变了。 1:13 2년 정도 연애를 하고 1년 정도 동거를 한 후에 이번에 드디어 他们交往了大概两年,又同居了一年,这次终于举行婚礼了。 1:20 결혼식을 올리게 되었어요. 그런 거 보면 진짜 다 인연이 있긴 看到这种情况,真的会觉得一切都是缘分啊。 1:27 한가 봐요. 친구는 남편 사람과 이미 같이 살고 因为朋友已经和未来的丈夫一起生活,所以结婚本身并不会让他们的日常有太大变化。 1:34 있기 때문에 결혼한다고 해서 일상이 크게 바뀌는 건 아니에요. 所以结婚本身并不会让他们的日常有太大变化。 1:41 그래도 결혼식 자체가 워낙 큰 행사이기도 하고 많은 사람들 앞에서 잘 살겠다고 약속을 하는 자리라는 점에서 의미가 크죠. 不过婚礼本身就是个大活动,而且是在许多人面前互相承诺要好好生活的时刻,所以意义还是很大。 1:55 친구는 지난 몇 달 동안 열심히 결혼을 준비했는데 朋友这几个月一直努力准备婚礼, 2:00 저는 그 과정을 가까이서 지켜보면서 결혼 선배로서 조언도 해 줬어요. 我也在旁边看着,以“结婚前辈”的身份给了她一些建议。 2:10 사실 한국에서 결혼식은 단순히 신랑 신부만의 행사가 아니에요. 其实在韩国,婚礼并不仅仅是新郎和新娘的事情。 2:17 양가 부모님에게도 정말 중요한 행사이고 어떨 때는 부모님이 더 주인공 같을 때도 있어요. 对双方父母来说也是非常重要的活动,有时候甚至感觉父母才是主角。 2:28 사실 저도 그랬지만 친구도 스몰 웨딩이나 결혼식을 생략하는 방식으로 가고 싶었는데 부모님께서 강력하게 원하셔서 결혼식을 其实我和朋友都想办小型婚礼,或者干脆省略婚礼,但因为父母强烈希望举办,所以最后还是办了婚礼。 2:41 하게 되었어요. 저는 하객으로 부를 사람이 별로 我没有太多宾客可邀请,所以觉得不办也没关系 2:46 없어서 불필요하다고 생각했고 친구는 한국의 결혼식 문화가 而朋友是觉得韩国的婚礼文化有些形式主义。 2:53 허레허식이라고 생각하는 주의였거든요. 그런데 부모님 입장은 다르시더라고요. 但父母的想法却不太一样。 3:03 한국에서는 친구의 결혼식뿐만 아니라 친한 지인의 자녀 결혼식에도 참석해서 在韩国,人们不仅会参加朋友的婚礼,也会参加熟人子女的婚礼,去祝贺并送上礼金。 3:11 축하해 주고 추기금을 내요. 그래서 내 자녀가 결혼할 때도 所以当自己的孩子结婚时 3:17 지인들에게 알리고 축하받는 것을 중요하게 생각하세요.也会希望通知熟人,并收到他们的祝福。 3:24 꼭 그동안 낸 축의금을 돌려받기 위해서라기보단 倒不是为了把以前送出去的礼金都拿回来 3:29 우리 아이가 잘 자라서 결혼한다는 걸 알리는 거죠.而是想告诉大家“我的孩子已经长大、要结婚了”。 3:36 물론 추기금을 받는 것도 굉장히 중요한 일이에요. 当然,收到礼金本身也确实很重要。 3:42 한국에서는 결혼식에 참석할 때 축하의 의미로 봉투에 돈을 담아서 내는데 在韩国参加婚礼时,会把钱装进信封里作为祝贺礼,这就叫“祝仪金”。 3:49 그걸 추기금이라고 해요. 결혼하는 사람과 내가 얼마나 가까운 사이인지에 金额会根据你和新人之间的关系亲疏而不同。 3:57 따라서이 축기금 액수가 달라지거든요. 그리고 내가 받은 추기금은 잘 기억해 而且人们通常会记住自己收到的金额。 4:06 뒀다가 반대 상황이 되면 갚아야 한다는 생각도 가지고 있고요. 以便以后在类似场合回礼时心里有数。 4:14 추기금은 전통적으로 상부상조하던 푸시 문화에서 자리잡은 거라서 기본적으로 祝仪金源自韩国传统的互相帮助的“品앗이”文化,所以本来就是一种“你来我往”的概念。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP175#韩语播客#seventeen chat#21:00 그래서 요즘 뭐 찾았어? 所以最近有找到什么了吗? 1:01 그래서 그냥 뭐 공항 갈 때 所以就是在去机场的时候 1:03 - 옷을 좀 더 신경 쓰거나 - 그렇지 - 会更注重穿搭 - 对 1:05 음악 작업할 때 조금 더... 制作音乐的时候… 1:08 음악에 대한 좀 즐기면서 음악을 작업하거나 会一边享受音乐 一边进行创作 1:11 연습할 때도 즐겁게 연습하거나 练习的时候也是怀着开心的心情去练习 1:14 사실 요새 일이 너무 많아서 其实最近事情太多了 1:18 좀 뭔가 有种 1:19 감정을 잘 못 느끼는 게 또 있어 感受不到自己情感的感觉 1:21 나도 요즘 그렇다 我最近也是 1:22 뭔지 알아 나 我知道你说的是什么 1:23 삶이 되게 生活非常 1:25 무료하다? 单调? 1:26 아니 풍부해지는데 不是 是变得很充实 1:28 되게 만족스럽지만 虽然很满意 1:30 되게 공허하다는 느낌이 좀 많이 들어 但总是感觉很空虚 1:33 - 무슨 말인지 알 것 같아 - 좀 보이드 하다는 거 아냐? - 我大概知道你说的是什么意思了 - 意思是不是有点bored? 1:36 근데 그거 약간 나이 먹어가면서 좀 더 是不是随着年龄的增长 1:37 그런 거 있는 것 같지 않아? 都会有那种感觉呢? 1:39 - 그것도 있는 것 같아 - 있어 있어 - 好像也不排除这个原因 - 是的 是的 1:40 30대에 가까워지면서 离30岁越来越近 1:42 좀 그런 것도 좀 있는 것 같아 好像那种感觉就越来越明显 1:44 그런 것도 있지만 그냥 虽然也有那样的原因 1:45 내가 느끼는 느낌은 但是我感觉 1:47 10년 동안 나는 이 두 달이 제일 바빴어 在这十年里 我觉得这两个月是最忙的 1:51 제일 빡... 过到… 1:52 너무 빡세게 살아서 不可开交 喘不过气来 1:55 너무 행복하고 왜냐하면 但非常幸福 因为 1:56 우리 지금 제일 잘 돼 있는 시기잖아 我们现在不是处在最火的时期嘛 1:58 너무 많은 것들이 들어와 各种邀约一下子都涌来了 2:00 우리가 선택할 수 있어 我们可以做出选择 2:01 예전에 우리 하고 싶어도 못했잖아 这是我们以前想做也做不了的啊 2:03 못했지 没错 2:04 근데 지금은 선택할 수 있으니까 但是现在我们可以选择 2:06 그냥 뭘 들어와도 선택하면서 하려고 해 不管是什么邀约找上门 我都想要选择去做 2:11 - 근데 너무 많이 해야 할 거 너무 많아진 거야 - 그렇지 그렇지 - 但是要做的事情就变得太多了 - 没错 没错 2:13 맞아 그건 맞아 没错 的确是这样 2:15 그래서 그게 너무 감사하면서 행복을 느끼면서도 所以虽然非常感谢 也觉得特别幸福 2:19 힘들고 공허해지고 지치고 但同时也很疲惫 很空虚 2:21 그래서 약간 요새 좀 그런 단계 所以我最近就是处在那种阶段 2:23 감정들이 좀 뭔가... 흐트러져 있는 시기? 感情有点…错综复杂的时期? 2:27 근데 나도 민규랑 유닛 준비하면서 但是我也在和玟奎准备小分队的时候 2:30 - 좀 새로운 모습을 발견한 게 - 어 - 发现了他新的一面 - 噢 2:32 민규가 되게 뭔가 玟奎的话 2:35 단체 이제 팀 활동할 때는 되게 긍정왕이잖아 在团体活动的时候不是很乐观嘛 2:38 - 그렇지 - 근데 유닛 할 때는 부정왕이야? - 对 - 但是在小分队活动的时候很悲观吗? 2:40 부정왕이라기보다는 与其说是很悲观 2:42 얘가 좀 더 팀 활동할 때보다도 比起在我们团体活动的时候 2:44 세세하게 신경 써야 되는 부분도 많고 小分队活动时有很多需要细心关注的部分 2:47 그다음에 일하는 거 뭐 작업하는 거 然后不管是工作 还是作曲 2:49 특히 사진 한 장이라도 얘는 되게 세세하게 다 特别哪怕就是一张照片 他也会很仔细 2:52 - 예민하게 하다 보니까 - 엄청 보더라고 그러다 보니까 - 因为都很敏感 - 会研究很长时间 所以 2:55 조금 근래 막... 분위기나 이런 걸 보면 所以最近…从氛围上来看的话 2:59 좀 새로운 분위기를 볼 수 있더라고 能看到一种全新的感觉 3:02 그래서 만약에 所以 3:03 우리 유닛 다음에 세븐틴 유닛 나오면 如果我们小分队之后 SEVENTEEN又组小分队的话 3:06 막 두 명이든 세 명이든 묶였을 때 不管是两人小分队还是三人小分队 组合在一起的时候 3:08 멤버의 새로운 모습을 좀 볼 수 있는 재미가 있는 거 같아 应该能看到成员们的新面貌 这个很有趣 3:10 맞아 对 3:11 확실히 그 确实是 3:12 분산됐다가 이제 이렇게 집중되니까 分开后再聚起来 3:14 - 또 다른 분위기가 있는 것 같아 - 맞아 맞아 - 感觉又是另一种氛围 - 没错 没错 3:15 그리고 뭐 하나 선택할 때마다 然后每次要做出选择的时候 3:17 확실히 와 이걸 会想 哇 这个 3:18 나의 선택 하나 때문에 因为我的一个选择 3:20 - 무언가 바뀔 수도 있다는 생각 때문에 - 그렇지 그렇지 - 可能就会发生很大的变化 - 没错 没错 3:22 부담감도 엄청 많아 所以压力也很大 3:23 그냥 그게 좋은 것 같아 就是觉得这样很好 3:25 - 어쨌든 이제 - 그게 좋은 거야 - 总之 - 那样是很好的 3:26 우리가 10년 동안 아이돌의 직업을 하고 있으니까 我们从事偶像这个职业已经有十年了 3:28 이제 좀 더 우리를 표현할 수 있게 现在终于能更好地表达我们自身 3:32 좀 더 아티스트적인 也能选择 3:34 길을 우리가 선택할 수가 있잖아 更像艺术家的道路了 3:36 그냥 그거는 我就是觉得 3:37 더 우리를 표현할 수 있고 这样更能展现我们自我 3:39 이렇게 전달할 수 있는 게 나는 把我们的想法传达给大家 3:41 되게 행운이라고 생각하고 재밌기도 하고 是很幸运 也是很有趣的一件事 3:43 왜냐하면 팀 할 때는 이게 어느 정도 因为在团队活动的时候 3:46 메인 프로듀서라는 사람들도 있고 除了有主制作人 3:48 우리가 좀 따라가 주는 사람도 있어야 还得有人支持我们 3:50 그게 이렇게 완성도가 생긴다고 생각을 我觉得只有这样才能完成 3:52 13명이 다 다른 의견을 내고 있으면 사실 但如果13个人都提出不同意见的话 3:54 - 안 되지 - 앨범이 만들어질 수가 없잖아 - 当然不行 - 专辑就没法制作了 3:56 근데 둘이 하는 거니까 但因为小分队我们是两个人 3:58 내가 하고 싶은 것과 可以做我想做的 3:59 내가 추구하는 어떤 음악이나 이런 것들을 还有我追求的某种音乐之类的 4:03 충분히 해볼 수가 있는 거지 都可以尝试 4:05 그러니까 하나하나 선택을 하기 시작하니까 所以说 当开始一个一个地选择 4:08 - 놓을 수가 없어 그 어떤 하나도 - 맞아 맞아 - 就发现哪个都不想放弃 - 没错 没错 4:11 - 그러다 보니까 너무 예민해지고 - 그렇지 - 所以就变得非常敏感 - 对 4:13 어느 순간에 내가 어떤 스태프한테 某一刻我突然意识到 4:16 막 예민하게 말을 하고 있는 거야 我在跟某个工作人员说话时语气变得有点冲 4:18 원래 그런 성격이 아니잖아 내가 我本来不是那种性格嘛 4:19 - 와 나 한 번도 못 봤거든 10년 동안 - 그렇지 그렇지 - 哇 我十年来一次都没见过 - 是的 是的 4:21 어쨌든 그 과정 속에서 나는 总之 在这个过程中 4:23 이렇게 하는 게 맞다고 확실히 느꼈고 我的确感觉这样做是对的 4:26 쉽진 않지만 虽然不容易 4:28 재미있었어 但很有趣 4:28 앨범을 뭔가 有一种 4:30 뭔가 같이 만들어 간다는 느낌을 在共同制作专辑的感觉 4:35 신인 때 이후로 처음 또다시 느낀 것 같아 是在新人时期以后 再一次感受到的 4:38 그 사이에 흘러갔던 시간들은 在那段时间流逝的时光 4:41 민규가 말한 대로 우리는 어쨌든 就像玟奎说的 总之我们 4:42 메인 프로듀서도 있고 既有主制作人 4:44 어쨌든 우리를 많이 도와주는 스태프분들도 계시니까 也有很多工作人员在协助我们 4:47 어떻게 보면 진짜 원초적인 우리 본업 可以说是我们最原始的本职工作 4:50 가수로서의 나의 생활이 조금 많이 무뎌졌었다 作为歌手的生活对我来说变得有点麻木了 4:54 막 예를 들면 比如说 4:55 이게 너무 좀 세부적으로 분업이 되니까 因为分工太细了 4:58 - 그렇지 그렇지 - 맞아 맞아 맞아 - 没错 没错 - 没错 没错 没错 4:59 근데 그거에 대해서 조금 더 몰입해서 但是在制作小分队专辑的时候 5:01 할 수 있었던 게 유닛 앨범이었다 我可以更加投入 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP174#韩语播客#SEVENTEEN Chat#11:01 아니 근데 이번에 不,但这次 1:02 준 형이 찍은 영화가 그렇게 잘 됐다고 俊亨拍的那部电影效果非常好。 1:04 형 근데 진짜 형 거 진짜 대박이래 兄弟,说真的,你的作品真的太棒了。 1:06 이게 지금 난리가 났다고 하네 他们说现在情况一团糟 1:08 그거 나 아는 이렇게 중국인 배드민턴 하는 친구도 我认识一个会打羽毛球的中国人。 1:11 그거 알아가지고 要知道 1:12 제목 한 번만 다시 말해주면 안 돼? 请您再说一遍标题好吗? 1:14 그 한국 이름은 아마 那个韩文名字可能是 1:16 - 포... '포풍추영' - '포풍추영' "- Po...'Popoongchuyeong' - 'Popungchuyeong'" 1:18 아 '포풍추영'이라고 하는데 啊,它叫“Popungchuyeong”。 1:20 중국어로는? 用中文吗? 1:21 어... '捕風追影' 呃……‘捕风追影’ 1:23 '捕風追影' '我爱你' 1:24 아니 난 되게 신기했던 게 그 不,我觉得这很有意思。 1:27 - 그 준휘가 성룡 님이랑 같이 영화를 찍었는데 - 그게 진짜 대박이야 "——那位俊辉曾和成龙一起拍过电影。 太棒了!" 1:30 - 진짜 그게 대박이야 - 진짜로 "太棒了! - 真的" 1:31 그냥 어렸을 때부터 봐왔던 사람이 我从小就一直关注的这个人。 1:34 내 멤버랑 같이 영화를 찍는다 그거는 我正在和我的成员们一起拍电影。 1:36 난 진짜 집에 그 DVD가 진짜 많단 말이야 我的意思是,我家里确实有很多这样的DVD。 1:38 - 어 나도 나도 나도 있었어 - 성룡 DVD가 "哦,我也是,我也是,我也是,也有一个。 成龙DVD" 1:41 '러시아워' 같이 찍은 그 一起拍摄《尖峰时刻》的那个人 1:42 남자 배우 男演员 1:43 남자 배우 크리스 터커 누군지 알지 你知道男演员克里斯·塔克是谁吗? 1:45 그 사람 인터뷰를 봤는데 我看了那个人的采访。 1:47 중국을 갔대 我听说你去了中国。 1:48 그 성룡 님을 그때 만났대 我当时见过成龙。 1:50 그래서 걸어 다니다가 于是我就四处闲逛。 1:51 어떤 호텔이 보였대 你看到的是哪家酒店? 1:52 그래서 성룡 님이 成龙 1:54 '너 그 호텔 좋아해?' 你喜欢那家酒店吗? 1:56 '그거 내 거야' “那是我的。” 1:57 우리도 뭐 연습실에 있으면 如果我们也在练习室的话 1:59 '저 신발 누구 거야?' “那是谁的鞋子?” 2:00 '쿱스 형 거야' “这是库普的” 2:02 '저 모자 누구 거야?' “那是谁的帽子?” 2:03 '쿱스 형 거야' “这是库普的” 2:03 다 쿱스 형 거네 都是Coups哥的 2:05 뭐가? 什么? 2:05 아 연습실에 啊,在练习室里 2:07 쿱스 형이 다 두고 가니까 因为Coups哥把一切都抛在了身后 2:08 '신발 누구 거야?' 这是谁的鞋子? 2:08 '쿱스 형 거요' “这是库普的” 2:09 - '시계 누구 거야?' - '시계 누구 거야?' "“这是谁的手表?” “这是谁的手表?”" 2:11 '쿱스 형 거일걸?' “会是政变吗?” 2:12 근데 난 저 말을 민규한테 듣고 싶진 않아 但我不想从珉奎嘴里听到这些话。 2:15 - 그러네 - 나도 잘 안 두고 다녀 "- 这是正确的。 我也不会把它留下。" 2:17 안 두고 다니신다고요? 你是说你不会把它留下来? 2:18 네가 진짜 안 두고 다닌다고? 你是说你真的不把它留下吗? 2:19 피차일반인 부분이 있지 我们之中也有一部分人,都是普通人。 2:20 나는 계획이 있어서 두고 가는 거야 我要走了,因为我有事要办。 2:21 - 넌 시계만 둔 게 몇 번인데 - 계획이 "你有多少次忘记关手表? 计划" 2:24 다음날 어차피 모자를 써야 되니까 因为反正我第二天也要戴帽子。 2:25 모자를 두고 간 거고 我把帽子落下了 2:26 나도 그런 느낌이야 我也有同感。 2:27 Round 1 第一轮 2:28 Fight 斗争 2:29 쿱스 대 민규 库普斯对阵明宇 2:30 - Round 1 하니까 생각나는 게 - 뭐예요? "当我想到第一轮比赛时,我就会想到…… 那是什么?" 2:32 요즘 제가 '철권'에 빠졌어요 我最近迷上了《铁拳》。 2:34 '철권'이요? 是《铁拳》吗? 2:35 - '철권'에 빠졌다고요? - 아 진짜 "你喜欢《铁拳》吗? - 哦真的吗" 2:36 - 왜요 왜 갑자기? - 원래 좋아하는데 "为什么?为什么突然这样? 我一开始很喜欢它" 2:37 팟캐스트는 이럴 때 안 물어봤다고 얘기해도 되나요? 我可以说我这次没有问关于播客的问题吗? 2:40 '철권' 몇이야 몇? 요즘? 有多少部《铁拳》?多少?最近? 2:41 '철권' 8이요 这是《铁拳》8 2:43 - '철권 8' - 근데 저는 "-《铁拳8》 但我" 2:44 8인데 저는 플스로 하는데 我8岁,我玩Plus。 2:47 언제 한번 놀러 오세요 欢迎您随时来拜访我们 2:49 제가 시원하게 한번 이겨드릴게요 我会彻底打败你。 2:51 디노가 게임을 그렇게 잘하는 편은 아니라고 迪诺不太擅长玩游戏。 2:54 좀 소문이 많이 났잖아요 当时谣言四起。 2:55 그렇게 잘하는 잘하는 편이 아니라 "非常擅长 我不太擅长这个。" 2:57 그냥 못하는 편이에요 我就是不擅长这个。 2:58 많이 못하긴 하는데 不过我无能为力。 3:00 아니면 오늘 촬영 끝나고 或者在今天拍摄之后。 3:01 오락실을 가도 即使你去游戏厅 3:03 제가 한번 이렇게 我曾经做过这件事 3:04 - 타닥 탁 탁 타다닥 타닥 - 실력을 검증할 수 있나요? "咚咚咚咚咚 - 你能验证一下我的技能吗?" 3:06 이건 아시는 분들만 아는 게 있거든요 这是只有知情者才知道的事情。 3:08 다음 촬영은 오락실로 한번 가시죠 下次拍摄,我们去游戏厅吧。 3:10 오락실 좋은 것 같아요 我觉得游戏厅挺不错的。 3:11 오락실 편 한번 찍으시죠 '고잉 세븐틴' 我们来拍摄一集《十七岁》的街机游戏特辑吧! 3:13 진짜 재밌을 것 같아요 我觉得会非常有趣 3:13 제가 또 난리 납니다 또 我又惹上麻烦了。 3:15 정기 모임 때 원우 그 어떤 약간... 在我们的例行会议上,元佑有点…… 3:18 오락실 갔지 我去了游戏厅 3:18 어 무슨 빌려서 哦,你借了什么? 3:19 약간 커뮤니티 다 있는 곳으로 去一个有点社区氛围的地方 3:21 거기 재미있는데 那地方真有趣 3:22 파티룸인데 这是一个派对房间。 3:23 - 그... 게임기 다 있고 - 게임기 다 있는 곳 "那里……有所有游戏机 一个拥有所有游戏机的地方" 3:25 원우 형 圆佑哥 3:26 원우 형 추억 뭐야? 你对圆佑有什么回忆? 3:27 거기 이름이 那里有个名字。 3:28 간판에 '*야'라고 돼 있어 가지고 너무 웃겼어 太搞笑了,因为牌子上写的是“*ya” 3:30 - 원우 형이 자주 쓰는 게 - '*야' "- 圆佑哥经常用的东西 - '*嘿'" 3:32 '내 감 뭐야? 이거 뭐야?' 我的感觉是什么?这是什么? 3:33 이렇게 보통 말하긴 하는데 人们通常会这么说 3:34 근데 그 위에 갑자기 但随后,突然间,除此之外,又发生了这些事。 3:35 - '*야' - '*야'가 있어서 "- '*嘿' 因为有“*ya”" 3:37 오랜만에 좀 그런 거 하고 싶다 我好久没做这样的事了,这次想再做一次。 3:38 위닝도 하고 而且还赢了 3:39 저희 그 연습실에다 설치할까? 我们应该把它安装在练习室里吗? 3:41 어 나쁘지 않은데 哦,还不错。 3:42 그럼 진짜 그것만 하고 집에 갈 것 같은데 那我大概就这么做然后回家吧。 3:45 그걸로 좀 팀워크를 좀 올리면 좀 어떨까? 如何利用这一点来改善团队合作呢? 3:48 좋은 생각이야 그거 这是个好主意 3:49 연습 끝나고 练习结束后 3:50 뭐 '위닝' 세 판 뭐 이렇게 해서 什么?三轮“获胜”之类的? 3:51 '철권' 두 판 뭐 이런 식으로 다 같이 놀다 가면 되지 "两局《铁拳》之类的游戏 我们一起去玩吧" 3:53 퍽이나 하겠다 我会尽力而为 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习网站,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP173#韩语演讲#改变我人生的“与学为伴”1:01 혹시 공스타그램 또는 유튜브에서 스터디 윗미라고 들어보셨나요. 你有没有在Instagram或YouTube上听说过Study With Me这个账号? 1:06 저는 1세대 공스타그래머였습니다. 我是第一代Gongstagrammer(Gongstagram用户)。 1:08 공스타그램은 자신이 공부한 흔적을 인스타그램을 통해 인증하는 방식인데요. Gongstagram 是一种通过 Instagram 来证明你的学习习惯的方式。 1:15 지금처럼 인스타그램 이용자가 많지 않았던 2015년 당시 2015年,Instagram的用户数量远不及现在这么多。 1:19 저는 대외 활동과 공부 관련 기록을 인스타그램에 올리며 我会在Instagram上发布我的课外活动和学习记录。 1:24 팔로어가 1만 명 가까이 되었습니다. 我拥有近1万名粉丝。 1:27 당시에는 공스타그래머들 사이에서 약간 유명했던 것 같습니다. 当时它在Gongstagram用户中似乎颇有名气。 1:31 길 가다 저를 알아본 분이 있었을 정도였습니다. 甚至有人在街上认出了我。 1:35 저는 중학생 때 한 번도 전교 1등을 놓치지 않으려고 치열하게 공부했습니다. 我上初中时,努力学习,争取永远拿全校第一名。 1:41 처음부터 저 스스로를 위해 열심히 공부한 건 아니었습니다. 我一开始并没有努力学习。 1:45 운 좋게 전교 1등을 한 번 하고 나니 幸运的是,我曾经在全校排名第一。 1:48 주위의 기대에 부응해야 한다는 압박이 많이 컸습니다. 我承受着巨大的压力,要达到周围人的期望。 1:52 한 번은 체육 시간에 피구를 하다가 有一次,我们在体育课上玩躲避球。 1:54 손가락이 뿌러졌는데, 담임 선생님께서 생기부에 조퇴 기록 남으면 我的手指骨折了,但我的班主任却在学生档案里留下了提前离校的记录。 2:00 3년 개근상 못 받는다고, 한 교시만 더 버티다가 종례 끝나고 가라고 하셔서 他告诉我,我不会获得三年全勤奖,所以我必须再坚持一个学期,然后在闭幕式后离开。 2:05 진짜 참았다가 간 기억이 납니다. 我记得当时我真的忍受了很久,然后才离开。 2:08 그때 이 손가락이 부러졌었는데 当时,这根手指骨折了。 2:11 아직 여기 살짝 보면 잘 안 붙긴 해요. 仔细看这里,你会发现它粘得不太牢固。 2:16 그때 생각이 나면서 약간 씁쓸하기도 합니다. 每当我想起那段时光,心中总会涌起一丝苦涩。 2:19 심지어 고등학생도 아니고 중학생 때였는데도 虽然我当时不是高中生,而是初中生。 2:23 어떤 성적에 있어서도 학교 생활에 있어서도 在任何年级或学校生活中 2:26 부모님과 선생님의 기대에 부응해야 하는 압박이 많이 컸던 것 같습니다. 我觉得我承受着很大的压力,要达到父母和老师的期望。 2:31 고등학생 때도 공부를 꾸준히 해서 고려대학교에 입학했습니다. 我高中时努力学习,考入了高丽大学。 2:36 그런데 고등학생 때까지는 공부라도 좀 잘하는 줄 알았는데 但直到高中,我一直认为自己至少很擅长学习。 2:39 그게 아니었습니다. 并非如此。 2:42 좋은 대학에 오다 보니 我来到了一所好大学 2:43 공부를 썩 잘하는 것도 아니라는 것을 깨달았습니다. 我意识到自己不太擅长学习。 2:47 공부 말고는 특출난 재능도 없다는 생각에 이르자 我最终得出结论,除了学习之外,我没有任何其他特殊才能。 2:50 대1병이 조금 일찍 찾아왔던 것 같습니다. 看来第一种疾病来得有点早。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP172#KAIST(韩国科学技术院)金大植教授 在AI时代生存的冷静现实建议1:00 처음으로 증명한 사람이 있습니다 已经有人证明了这一点。 1:03 오늘 김대식 교수님 오셨습니다 金大植教授今天也来了。 1:08 이 AI를 직접 자신의 전공 분야에 도입해서 通过将这项人工智能技术直接应用于你自己的研究领域, 1:13 이거를 함께 풀어가고 계시는 분이 계십니다 有人正在和我一起做这件事。 1:20 두 분과 함께 얘기 나눠볼 텐데요 我想和你们两位谈谈。 1:22 이 두 분이 이번에 '사이 인간'이라는 책을 쓰셨잖아요 这两位最近合著了一本书,名为《夹缝中的人》。 1:27 여기서 문명이라는 얘기를 되게 많이 하셨단 말이에요 你在这里多次提到了文明。 1:30 각 분야의 리더, 최재천 교수님 처음에 나오시고 在各个领域都颇具影响力的崔在天教授将率先亮相。 1:34 만나서 실제로 AI가 认识真正的人工智能 1:37 우리 사회에 어떤 영향을 끼치고 어떻게 무엇이 변해가고 它对我们的社会有什么影响?这种影响又是如何改变的? 1:39 이분들이 우려하는 것은 무엇이고 这些人都在担心什么? 1:41 이런 것들을 다 여쭤보셨잖아요 你问了所有这些问题。 1:44 그래서 이 책에 대해서 인터뷰를 이렇게 所以,我正在采访你,谈谈这本书。 1:46 여러분과 하시고 나서 和你们一起做完这件事之后 1:56 기술이 아니구나 새로운 시대구나 这不是技术问题,而是一个新时代。 1:58 이게 어느 정도 큰 세상일지에 대해서는 至于世界有多大, 2:01 우리는 아직 모르는 것 같아요 我认为我们还不知道。 2:03 가장 극단적으로 보는 분은 那些以最极端方式看待它的人 2:09 만 년 전에 인류가 처음으로 一万年前,人类首先 2:10 농사를 개발하고 정착을 했잖아요 我们发展了农业,并定居了下来。 2:13 인간의 삶이 완전히 바뀐 거잖아요 人类生活发生了彻底的改变。 2:16 사냥을 하던 인간이 농사를 졌는데 那个曾经是猎人的人变成了农民。 2:19 사실 농사는 좀 더 편하게 밥 먹고 살려고 한 건데 事实上,人们从事农业是为了过上更舒适的生活。 2:23 정착하면 집을 지어야 돼 一旦安顿下来,就得盖房子。 2:25 도시를 지어야 돼 我需要建造一座城市 2:27 도시가 생기고 나니까 외부 사람이 들어오면 城市建成后,外来者就进来了。 2:29 전쟁을 해야 돼 我们必须开战 2:31 성벽을 지어야 돼 我们需要建一堵墙 2:32 누가 또 결정을 해야 돼 还有谁需要做决定? 2:34 아무도 생각하지 않았던 일들이 막 만들어지고 一些人们始料未及的事情正在发生。 2:37 그게 지금 현대 사회를 만든 거죠 这就是现代社会的形成过程。 2:40 농사를 짓던 사람들이 어떻게 상상을 했겠어요 农民们怎么可能想象到这一切? 2:43 그 정도로 큰 변화라는 거예요 这是一个巨大的变化。 2:45 우리는 지금 콘텐츠도 저렴하게 만들자 现在就降低内容成本吧。 2:48 그 정도로 생각하고 시작을 했는데 我开始认真思考这个问题了。 2:50 몇십 년, 몇백 년 후에는 인류의 미래를 人类未来几十年、几百年后的命运 2:53 완전히 바꿔놓을 수 있지 않을까 难道不能彻底改变吗? 2:55 그래서 저희도 사실 인터뷰를 하면서 所以,我们真的进行了采访。 2:58 AI 기술로 사업을 하거나 이런 분들보다는 而不是那些从事人工智能技术相关业务的人, 3:01 좀 더 큰 그림을 그릴 수 있는 그리고 특히 能够描绘出一幅更宏大的图景,尤其 3:04 이게 하나의 기술이 아니고 시대라면 시대는 如果这不是一项技术而是一个时代,那么这个时代是 3:08 여러 관점으로 봐야 되지 않을까 我们难道不应该从多个角度来看待这个问题吗? 3:11 그리고 지금 안개가 자욱해 现在雾很大。 3:13 그럼 우리가 시도한 것은 저 안개 속에 所以我们尝试的就是在那片雾中。 3:16 코끼리가 있을 것 같아 분명히 지금 我觉得现在应该会有一头大象。 3:19 그래서 코를 만지는 사람 所以,那个摸鼻子的人就是他。 3:21 귀를 만지는 사람들하고 한 번씩 曾经和那些摸耳朵的人在一起 3:23 대화를 해보고 그걸 기반으로 이제 我们来谈谈,然后根据谈话内容,现在 3:25 우리 그리고 대표님, 독자들은 我们,代表和读者 3:28 그 코끼리를 상상해내야 되는 거예요 그거를 你得想象一下那头大象。 3:31 우리 김혜연 안무가님은 我们的编舞金惠妍 3:41 분야 중에 하나잖아요 这是其中一个领域。 3:42 어떻게 하면 사람들에게 이걸 전할 수 있지? 我该如何向人们传达这一点? 3:45 알릴 수 있지 라는 측면에서 就能够提供信息而言 3:47 소통이라는 키워드가 들어왔었어요 关键词“沟通”出现了。 3:50 그런데 소통을 하려고 할 때 제일 중요한 게 但沟通中最重要的是 3:52 내가 말을 하는 게 아니라 我不是在说话 3:54 잘 듣는 것 认真倾听 3:55 그리고 타인들이 관심 가지는 걸 공감한 후에 在了解他人的兴趣之后 3:58 제 이야기를 한 번 하는 것 让我来给你讲讲我的故事。 4:00 이런 어떤 과정들이 중요하구나를 알게 됐는데 我逐渐意识到这些过程很重要。 4:03 2021년도에 교수님과 우연히 기회가 돼서 제가 2021年,我有机会见到了这位教授。 4:07 보스턴다이나믹스의 스팟이라고 하는 波士顿动力公司的广告 4:10 네발 로봇, 인공지능 로봇이랑 같이 借助四足机器人和人工智能机器人 4:12 안무를 하는 기회가 생긴 거예요 我获得了编舞的机会。 4:14 인공지능 로봇과 안무를 했어요? 你和人工智能机器人一起编舞了吗? 4:16 네 일반 로봇이 아니라 不,它不是普通的机器人。 4:17 인공지능이 탑재된 로봇을 만났을 때 当你遇到一个配备人工智能的机器人 4:20 그 충격이 좀 컸던 것 같아요 我觉得这事儿挺让人震惊的。 4:22 이거 뭐지? 조금 소름 끼친다 这是什么?有点吓人 4:25 그냥 어떤 물체가 만들어내는 형태에서 仅仅从某个物体形成的形式来看 4:28 감정이 만들어질 수도 있겠다 情绪可能会被创造出来 4:30 우리는 보통 웃어서 웃긴다고 생각하지만 我们通常认为笑是件有趣的事,但是 4:33 미소를 짓는 형태를 통해서 以微笑的形式 4:35 웃는구나를 또 발견하기도 하거든요 我发现自己又笑了。 4:38 그래서 로봇이 가진 형태로서 所以,作为一种机器人形式 4:40 할 수 있는 상태들을 개발하고 있었는데 我正在探索可能的状态 4:43 어? 이 인공지능은 좀 다르다라는 생각이 들어서 呃?我认为这种人工智能有点不一样。 4:47 그때부터 인공지능 공부를 시작했던 것 같아요 我想我就是从那时开始学习人工智能的。 4:49 그런데 저는 여기서 15분들 중에 但我在这里,和这15个人在一起。 4:52 각자가 서로 뽑았어요 리스트를 每个人都挑选了一份清单 4:54 그런데 거의 100% 이게 매칭이 돼서 但这几乎完全吻合 4:57 정말 흥미로웠어요 真是太有趣了。 4:59 기억에 남는 분들이 진짜 있더라고요 确实有一些令人难忘的人。 5:09 최재천 교수님께서는 진화생물학자이기 때문에 崔在天教授是一位进化生物学家。 5:12 AI에 대해서는 관심이 없으신 상태였거든요 我对人工智能不感兴趣。 5:16 그리고 AI가 무조건이다라고 하는 人工智能是无条件的。 5:19 뇌과학자 교수님과 너무 멀리 떨어져서 얘기를 하셨어요 你和一位远在天边的神经科学教授交谈了。 5:22 제가 대화를 나누다가 마음에 안 들면 멀리 앉거든요 如果我不喜欢某个谈话,我会坐得远远的。 5:25 그런데 최재천 교수님도 그러시는 거예요 但崔在天教授也表达了同样的观点。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP171#韩语播客#泡菜1:01 여기도 뭐 맛있는 거 많지만 这里也有很多好吃的。 1:03 아마 타코가 제일 먼저 생각나지 않을까 하는데 人们首先想到的可能是墨西哥卷饼。 1:08 그렇다면 한국, 한국의 대표 음식은 뭘까요? 那么,韩国的代表性食物是什么呢? 1:13 뭘까~요? 那是什么? 1:15 한국의 대표 음식은, 요즘 한국도 맛있는 음식, 유명한 음식 너무너무 많아지고 있지만 如今韩国有很多美味又著名的食物,韩国的代表性食物是什么呢? 1:21 뭐니뭐니 해도 随便你怎么说 1:22 김치이지 않을까 생각합니다 김치 我觉得可能是泡菜。泡菜 1:26 여러분들은 어떠신가요? 你们呢? 1:27 김치 좋아하시나요? 드셔보신 적 있나요? 你喜欢泡菜吗?你试过吗? 1:31 한국 사람들한테는 이 김치가 너무너무 중요해서 这种泡菜对韩国人来说非常重要。 1:35 이런 말 들어보셨어요? 你听过这句话吗? 1:36 한국 사람들은 집에 김치 전용, 김치만 넣어놓는 냉장고가 있다더라 我听说韩国人家里有专门用来放泡菜的冰箱,只存放泡菜。 1:44 이런 이야기 들어보셨나요? 你听过类似的故事吗? 1:47 한국 사람들 집에는 김치만 넣어놓는 큰 냉장고가 있을 정도로 在韩国家庭中,有一些大型冰箱专门用来存放泡菜。 1:52 김치란 한국 사람들에게 엄청 중요하고 자주 먹는 그런 대표 음식입니다 泡菜是韩国人非常重要且经常食用的食物。 1:59 그래서 여러분들 한국에 와서 어떤 식당을 가더라도 所以,当你来到韩国,去任何一家餐厅时, 2:03 김치는 기본 반찬으로 나와요 泡菜通常作为一道简单的配菜。 2:06 그 말은 즉슨 정말 일상 속에서 그냥 매일매일 김치를 먹는다 这意味着我每天都会吃泡菜。 2:13 이렇게 생각해도 괜찮을 것 같아요 我认为这样想是可以的。 2:16 그 정도로 한국 사람들이 김치를 많이 먹고 좋아합니다 这就是韩国人吃泡菜的量和喜爱程度。 2:20 근데 김치가 딱 만들어서 바로 먹는 그런 음식이 아니라 발효 음식이잖아요 但泡菜不是做好就马上吃的东西;它是一种发酵食品。 2:27 김치를 만들어 놓고 시간이 오래 지날수록 制作泡菜的时间越长,泡菜就越…… 2:32 영양소도 더 많아지고 영양가도 더 많아지고 它含有更多营养成分,营养价值更高。 2:36 맛도 더 있어지고 하는 게 김치잖아요 泡菜更美味,也更令人满足。 2:41 오랫동안 발효시켜서 먹는 식품, 발효식품인데 发酵食品是指经过长时间发酵的食品。 2:45 그렇기 때문에 김치는 한 번에 많이 만들어 놓고 오래오래 보관해 놓으면서 这就是为什么泡菜要一次性大量制作并长期储存的原因。 2:52 조금조금씩 꺼내 먹습니다 一点一点地拿出来吃。 2:54 그렇기 때문에 한국인들은 '김장'이라고 这就是为什么韩国人称它为“金枪鱼”的原因。 2:57 한 번에 김치를 많이 만들어 놓는 그런 이벤트를 해요 我们举办过一次活动,一次性制作大量的泡菜。 3:04 저도 이번에 몇 주 전에 김장을 다녀왔습니다 几周前我也去做了泡菜。 3:08 그래서 오늘은 김장이랑 그리고 김치에 대한 이야기 해보려고 해요 今天我要讲讲泡菜和泡菜酱。 3:14 지금이 딱 김장 시즌이에요 现在正是泡菜季。 3:17 김장이 11월 중순부터 12월 초쯤까지 이렇게 진행이 돼요 从11月中旬到12月初,泡菜都是这样制作的。 3:24 이 사이에 시간을 맞춰서 가족들이나 혼자나 친척들이랑 与此同时,我会抽出时间陪伴家人、独自一人或与亲戚相处。 3:30 이렇게 같이 김치를 만드는데 我们像这样一起做泡菜 3:33 저희 집은 어렸을 때부터 매년 김장을 했어요 从我小时候起,我家每年都会做泡菜。 3:38 그 이유는 우선 저희 아버지께서 김치를 너무 사랑하세요 首先,原因是我父亲非常喜欢泡菜。 3:44 김치 러버 泡菜爱好者 3:45 그래서 김치가 없으면 밥을 못 먹는... 所以,没有泡菜我就吃不下米饭…… 3:48 그 정도로 김치를 너무 좋아하셔서 김치가 집에 꼭 있어야 되고요 你太爱泡菜了,以至于家里一定要备着泡菜。 3:53 그리고 저희 외할머니께서 김장을 아주 잘하십니다 我外婆很擅长做泡菜。 3:59 김치를 너무 맛있게 만드세요 把泡菜做得太美味了 4:01 요리도 잘하시고 김치도 너무 맛있게 만드셔서 你厨艺真好,你做的泡菜太好吃了。 4:05 저희는 매년 온 가족이 외할머니 댁에 가서 每年,我们全家都会去我外婆家。 4:10 친척들이랑 같이 김치 만들고 나눠서 가져오고 그러고 있어요 我正在和亲戚们一起做泡菜,然后和他们分享。 4:15 그래서 몇 주 전에도 다녀와서 所以几周前我也去了那里。 4:18 제가 그걸 또 열심히 관찰하고 영상들도 많이 찍어오고 해서 我还进行了非常仔细的观察,并拍摄了很多视频。 4:23 오늘은 여러분들한테 그 이야기를 좀 공유해 드리려고 하고요 今天,我想和大家分享这个故事。 4:27 또 저는 저희 집이 이렇게 항상 김장을 하다 보니까 而且,因为我家一直都是这样做泡菜的, 4:32 다들 김장을 하는 줄 알았는데 한국 사람들 중에도 我以为每个人都会做泡菜,但即使在韩国人中, 4:36 김장을 크게 안 하시는 분들도 있더라고요 有些人并不大规模制作泡菜。 4:40 뭐 당연히 김치를 별로 안 좋아하시는 분들은 김치 냉장고도 없을 거고 当然,不太喜欢泡菜的人可能家里也没有专门放泡菜的冰箱。 4:46 김장도 딱히 하지 않을 거고 我其实也不打算做泡菜。 4:48 그리고 뭐 가족들이 많이 없어 친척들을 자주 안 만난다 하시는 분들은 而对于那些说自己没有多少家庭成员,也不经常与亲戚见面的人来说, 4:52 그냥 혼자서 딱 먹을 만큼만 김치를 만들기도 하고 有时候我只做够自己吃的泡菜。 4:56 뭐 그것도 김장이긴 하죠 김치를 만들기도 하고 嗯,那也是制作泡菜的方法。我们也做泡菜。 5:00 아니면 자주 안 먹으면 그냥 딱 먹고 싶을 때만 或者,如果你不经常吃,那就想吃的时候再吃。 5:08 그렇지만 저는 김장을 오랫동안 봐왔기 때문에 但我做泡菜已经很久了, 5:12 오늘은 여러분들이랑 여러분들이랑 할 이야기가 많을 것 같습니다 今天我有很多话想和大家说。 5:18 그래서 여러분들 나라에도 혹시나 이렇게 많은 사람들, 친척들, 가족들이 모여서 所以,在你们国家,也可能有很多亲戚朋友像这样聚在一起。 5:23 다 같이 음식을 만들고 나눠 가져가고 이런 행사가 있는 나라도 있을 것 같아요 我认为有些国家的人们会一起做饭、一起分享食物。 5:30 그 행사들도 궁금한데 我对这些事件也很感兴趣。 5:32 제가 생각했을 때 한국 김장의 특징, 当我想到韩国泡菜的特点时, 5:35 김치라는 음식의 특징 특이한 점 이런 것들을 좀 정리해 봤으니까 我整理了一些关于泡菜这种食物的特点和独特之处。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP170#生活韩语#咖啡厅↪️01:23 카페 vs 까페 → café 的发音区别:카페 vs 까페 ↪️02:16 디카페인 → 无咖啡因(Decaf) ↪️03:48 샷 추가 → 加一份浓缩(加shot) ↪️04:52 드시고 가세요? → 在店里喝吗?(堂食吗?) ↪️05:49 카드를 꽂다 → 插卡(插信用卡) ↪️06:58 포인트 적립 → 积分累计 / 积分累积 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
EP169#11月热点盘点5:07 첫 번째 소식입니다 11월 27일 새벽, 第一则消息,11月27日清晨 5:10 한국형 발사체 누리호가 네 번째 발사에 성공했습니다 韩国运载火箭“Nuriho”已成功完成第四次发射。 5:15 이번에는 주요 임무인 오로라 관측을 위해 처음으로 야간에 발사됐는데요 这一次,它首次在夜间发射升空,执行其主要任务:观测极光。 5:20 성공적으로 발사된 누리호는 위성들을 모두 안전하게 분리하고 궤도에 안착시켰습니다 成功发射的努里号航天飞机安全地分离了所有卫星,并将它们送入轨道。 5:27 특히 이번 누리호는 민간 기업이 처음으로 제작을 주도했다는 점에서 큰 의미가 있습니다 此次 Nuri 的发布意义尤为重大,因为这是私营公司首次主导其生产。 5:34 정부는 이번 성공으로 한국의 우주기술이 한 단계 더 성장했다며 政府表示,凭借这一成功,韩国的航天技术已经迈上了一个新的台阶。 5:38 앞으로 더 강한 발사체 개발이나 달 탐사 같은 큰 목표에도 계속 도전할 계획이라고 밝혔습니다 他还表示,他计划继续挑战更大的目标,例如开发更强大的运载火箭和探索月球。 5:46 다음 소식입니다 以下是新闻内容: 5:48 문구 브랜드 아트박스가 이제는 K굿즈 명소로 주목받고 있습니다 文具品牌 Artbox 正在成为韩国商品的热门聚集地,并受到广泛关注。 5:53 열쇠고리, 인형, 가차 머신 등 캐릭터 상품을 앞세워 钥匙扣、玩偶、扭蛋机等角色周边商品处于市场前沿。 5:58 외국인 관광객이 몰리는 문화 공간으로 탈바꿈한 덕분인데요 这得益于它转型成为一个吸引外国游客的文化场所。 6:03 한때 함께 양대산맥이었던 전통 문구 브랜드 모닝글로리와 비교되며 与曾经占据主导地位的传统文具品牌 Morning Glory 相比 6:07 아트박스의 위상이 더욱 두드러지고 있습니다 Artbox 的地位日益凸显。 6:11 전문가들은 체험형 굿즈 마케팅이 문구업계의 생존을 가를 것이라고 분석했습니다 专家分析认为,体验式商品营销将决定文具行业的生存。 6:18 마지막 소식입니다 这是最新消息 6:19 이제는 더 이상 엄카, 즉 엄마카드에 의존하지 않아도 되는 시대가 옵니다 现在我们不再需要依赖妈妈这张卡了。 6:25 내년부터는 만 12세 미만 미성년자도 본인 명의로 체크카드를 발급받을 수 있게 되는데요 从明年开始,12岁以下的未成年人也可以获得以自己名字命名的支票卡。 6:32 후불교통카드 한도도 기존 월 5만원에서 10만원으로 상향됩니다 后付费交通卡的限额也将从每月 5 万韩元提高到 10 万韩元。 6:37 이는 카드 사용이 일상화된 만큼 명의와 사용자가 달라 생기는 문제를 막기 위한 조치인데요 这是为了防止因姓名与用户不同而产生的问题,因为银行卡的使用已经变得很普遍。 6:44 앞으로는 부모 동의하에 미성년자도 본인 명의로 카드를 사용할 수 있습니다 从现在起,未成年人在获得父母同意后可以使用以自己名义办理的银行卡。 6:50 또한 부모가 업종과 한도를 직접 설정할 수 있는 가족카드 제도도 정식 도입됩니다 此外,还将正式推出家庭卡系统,允许家长直接设置业务类型和限额。 6:57 어느덧 11월이 지나고 2025년의 마지막 달, 12월이 찾아왔습니다 11月已经过去,12月,也就是2025年的最后一个月,已经到来。 7:03 올 한 해의 마무리도 즐겁고 알차게 보내시길 바랍니다 감사합니다 祝你年末愉快,一切顺利。谢谢。 7:17 네 그러면 이제 할 말 이슈 코너입니다 好了,现在是问题讨论环节。 7:21 오늘도 다양하고 그리고 이슈가 됐던 소식들로 다 가져와 봤는데요 今天,我为大家带来了各种各样的新闻以及由此引发的各种问题。 7:26 우선은 첫 번째 소식 首先,第一条新闻 7:28 누리호 발사 소식이었습니다 这是Nuriho上线的消息。 7:30 네 한국이 처음으로 저희의 기술로 만든 是的,韩国是第一个运用我们技术制造出这种产品的国家。 7:35 그런 우주로켓이죠 누리호 那是太空火箭 Nuriho。 7:37 벌써 네 번째 발사네요 这已经是第四次发射了。 7:39 맞아요 그리고 성공적으로 잘 완료됐다 이런 소식이었어요 是的,消息称任务已成功完成。 7:44 네 혹시 그 로켓 발사할 때 카운트다운 같이 보셨나요? 对了,你看到火箭发射时的倒计时了吗? 7:50 보신 적이 있나요? 你见过吗? 7:51 봤어요 봤어요 我看到了,我看到了 7:52 원래는 안 보다가 我一开始并没有看。 7:55 이번에는 유명한 스트리머 분께서 这一次,一位知名主播 7:58 이런 걸 라이브 방송으로 같이 보게 让我们一起通过直播观看吧 8:01 그런 방송들을 하고 계시더라고요 我听说你在做这类广播节目。 8:03 그래서 그걸 같이 봤습니다 于是我们就一起看了。 8:06 너무 막 이렇게 조마조마하지 않으세요? 맞아요 괜히 카운트다운을 보면 你难道不觉得有点不安吗?没错,如果你无缘无故地观看倒计时 8:12 조마조마해지는 것 같아요 네 기대되고 我觉得自己有点紧张了,不过,我确实很期待。 8:15 특히나 이번에 야간에 처음으로 발사했다고 해요 尤其值得一提的是,据说这是它首次在夜间发射。 8:19 맞아요 엄청 멋있던데요? 是啊,真的很酷,不是吗? 8:21 네 여기가 고흥, 전남 고흥에 있는 나로우주센터라는 곳인데 是的,这里是位于全罗南道高兴市的罗罗航天中心。 8:27 밤바다가 완전히 암흑, 새까만데 夜海一片漆黑,漆黑一片。 8:30 거기에 이렇게 로켓빛만 딱 한 줄기 있는 그 사진이 딱 찍혔는데 当时,人们仅用火箭射出的一束光线拍摄了一张照片。 8:37 굉장히 멋있고 뭔가 저도 괜히 벅차고 그런 기분이었어요 感觉真的很棒,我莫名其妙地有点激动。 8:42 맞아요 진짜 우주 하늘에서 이렇게 날아오르는 것처럼 是的,真的就像这样在天上飞一样。 8:46 깜깜한 밤 하늘이랑 잘 어울렸던 것 같습니다 我觉得它和漆黑的夜空很搭。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 相关内容制作成了有详细讲解的线上学习材料,想要一起学习的小伙伴也欢迎哦
EP168#改变世界的15分钟#如何把人生的苦涩变成甜蜜1:07 "제가 영어 한국어 조금 그리고 원어민 수준의 경상도 사투리 할 겁니다" "我会说一点英语和韩语,而且我是母语使用者。 我将用高水平的庆尚方言发言。" 1:15 그렇게 들어주세요 请这样听我说。 1:17 제가 미국에 살면서 我居住在美国期间 1:20 배운 영어 표현이 있어요 我学到了一些英语表达方式。 1:23 when life gives you lemons make lemonade 生活给了你柠檬,那就把它做成柠檬水 1:28 "인생이 당신에게 레몬을 준다면 그걸로 레몬에이드를 만들어라" "如果生活给了你柠檬 用它做柠檬水" 1:32 이 말이거든요 这就是我的意思。 1:34 "그런데 레몬의 의미가 미국에서 는" "但柠檬在美国的含义是 是" 1:36 예쁜 의미가 아닙니다 这并不意味着漂亮 1:38 쓰고 셔서 못 먹는 걸 말해요 我告诉你,这东西太苦了,你不能吃。 1:44 "그러니까 인생이 나에게 못 먹을 걸 안 좋은 걸 준다는 말이죠" "所以,生命不属于我。 我的意思是,你给了我一些不好的东西。" 1:47 그런데 그걸 짜고 설탕도 넣고 해서 但我把它挤干,然后加了糖。 1:51 "달콤하고 시원한 누구나 좋아하는 레몬에이드를 만들어라" "甜美又清爽,人人都爱 做柠檬水" 1:55 이런 뜻이에요 这就是它的含义 1:56 저도 자신을 돌아보면 当我回首往事时 2:00 제 인생에서 내 인생이 나에게 在我的人生中,我的生命给了我 2:03 레몬을 마구 던져준 때가 있었습니다 曾几何时,人们会不分青红皂白地向我们扔柠檬。 2:07 저는 대구에서 태어났어요 我出生在大邱。 2:10 "반지하에서 봉제공장 하시는 부모님 한테" "我父母在半地下室里经营一家缝纫厂。 前往汉塔" 2:14 반갑지 않은 둘째 딸로 태어났어요 我出生时是不受欢迎的次女。 2:17 "우리 아버지는 출생신고를 안하셨 어요" "我父亲没有给我登记出生。 你好" 2:22 그리고 4년이 지나는 동안 四年过去了 2:25 저는 법적으로 존재하지도 않았습니다 我甚至在法律上都不存在。 2:27 그런데 어떻게 그런 무관심 속에서 你怎么能如此冷漠呢? 2:31 공부는 조금 소질이 있었어요 我从小就有点学习天赋。 2:34 그래서 대구가톨릭의과대학 南大邱天主教大学医学院 2:38 "정말 좋은 학교에 전액 장학생으로 들어가게 됩니다" "获得一所非常好的学校的全额奖学金 您将进入" 2:45 그리고 열심히 공부했죠 我努力学习。 2:47 "그러면서 어떤 의사가 될 것인가 에 있어서" "你想成为什么样的医生? 在" 2:50 "제일 힘들어 하면서 제일 많이 소외 받는" "处境最艰难、最被忽视的人 主题" 2:55 정신과 환자들을 도와주고 싶었어요 我想帮助精神病患者 2:59 그렇게 딱 마음을 먹고 我就是这样下定决心的。 3:01 의대를 마치고 인턴을 마치고 从医学院毕业并完成实习后 3:04 제가 봤을 때 제일 멋있어 보이는 我见过的最酷的东西 3:07 "정신과 레지던트에 떡하니 지원 했습니다" "申请精神病学住院医师项目 我做到了" 3:09 그리고 답신을 기다리는데 等待回复 3:12 저는 될 줄 알았어요 我知道事情会成功的。 3:14 그때까지는 다 됐었으니까 那时一切都结束了。 3:16 그런데 떨어졌어요 但它倒了 3:18 그때 그 레몬이 정말 썼어요 那颗柠檬当时真的很苦。 3:20 될 줄 알았고 대체로 되기도 하니까 我知道这肯定行得通,而且通常也确实如此。 3:23 그 다음에 준비를 안했어요 之后我没有做任何准备。 3:25 떨어지면 어떻게 할 것인가 如果摔倒了该怎么办 3:27 그때가 되어서야 생각한 게 直到那时我才想到 3:30 "아 옛날에 예과 1학년 때 가본 미국 이 괜찮더라" "啊,我上预科学校一年级的时候去过美国。 这还可以" 3:33 "그래서 1년 동안 미국에 가서 영어 도 배우고" "所以我去了美国一年,学习英语。 还要学习" 3:36 일단 재수를 하되 首先,再试一次。 3:39 미국에서 영어도 배우고 我也在美国学习了英语。 3:40 "또 미국 의사면허증을 한 번 따 볼까" "另外,我曾经获得过美国行医执照。 我们拭目以待?" 3:44 이런 정말 준비 안된 我真的还没做好准备。 3:46 잘 모르고 한 생각이었어요 我只是随便想想,其实对它了解不多。 3:49 "젊은 패기로 대륙 일대에 아는 사람 아무도 없는데" "他以青春活力闻名于整个非洲大陆。 那里一个人也没有。" 3:53 그냥 바로 준비도 안 하고 完全没有准备 3:55 미국행 비행기에 탑니다 登上飞往美国的飞机 3:57 완전 이건 맨땅에 헤딩이죠 这完全是要掉到地上。 3:59 그래서 갔는데 于是我就去了 4:01 그때 면허증을 따러 간 거니까 那时我去考了驾照。 4:03 영어도 공부하고 열심히 공부했어요 我努力学习英语。 4:05 그렇게 한 몇 개월 했어요 我这样做了几个月。 4:06 그리고 시험을 쳤는데 我参加了测试 4:07 시험 점수가 딱 나왔는데 考试成绩刚刚出来了 4:09 "저도 봉투에서 펴보고 화들짝 놀랐 어요" "当我从信封里打开它时,我也很惊讶。 你好" 4:13 이게 백점 만점에 99점이 나왔어요 这得了99分(满分100分)。 4:16 그래서 저도 이렇게 놀랐어요 所以,我也很惊讶。 4:20 "그리고 나서 이러는 동안 생각난 게" "然后,就在我做这件事的时候,我想起来了。 螃蟹" 4:22 무슨 생각났겠어요 你觉得呢? 4:24 아니 한국에서 떨어졌는데 不,我是在韩国摔倒的。 4:25 여기서 들어가면 되겠다 您可以从这里进入。 4:27 그리고 거기서 졸업하고 然后我就从那里毕业了。 4:29 정신과 소아정신과 졸업하고 从精神病学和儿童精神病学系毕业后 4:31 존스홉킨스에 교수로 취직합니다 我在约翰·霍普金斯大学找到了一份教授的工作。 4:34 "그래서 지금 그 레몬을 다시 돌아 보면" "现在回到那个柠檬的话题。 如果你看" 4:37 "의사직에 떨어졌었던 그 레몬을 받지 않고 내가 붙었더라면" "医学界的一颗柠檬 如果我坚持下来而没有收到它" 4:42 큰일 날 뻔했죠 我差点惹上麻烦。 4:45 이런 기회를 못 잡았을 거예요 我本来不会抓住这个机会的。 4:47 그렇죠 是的,没错 4:48 그리고 생각해 보세요 仔细想想 4:50 그래서 제가 믿는 게 이거예요 这就是我的看法。 4:52 미국의 속담인데 这是一句美国谚语。 4:55 everything is happening for you 一切都在为你发生。 5:00 not to you 不是给你 5:04 모든 일은 당신을 위해 일어난다 一切都为你而发生 5:08 그리고 이걸 제대로 해석하면 如果你正确理解了这一点, 5:09 너를 엿 먹이려고 이러는 것이 아니고 我这么做不是为了跟你上床 5:12 너를 위해서 일어난다 我起床是为了你 5:13 이게 사실 그런 뉘앙스가 있어요 这其实就蕴含着这种细微差别。 5:17 그래서 내가 엿 먹는 게 아니고 所以我不是在开玩笑。 5:18 나를 위해서 레몬이 떨어졌던 겁니다 那颗柠檬爱上了我 5:21 그걸 믿고 사는데 我活着就是因为相信这一点 5:22 제가 이런 사람이에요 我就是这样的人。 5:24 저는 무지하게 모험을 좋아합니다 我非常喜欢冒险。 5:26 그 다음에 에너지도 펄펄해요 那么,能量也会非常旺盛。 需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群 微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒 第二期线上韩语视听课开课啦,欢迎大家一起来学习哦