新闻周刊|Netflix 年度治愈神剧《苦尽柑来遇见你》每日双语|快乐学英语

新闻周刊|Netflix 年度治愈神剧《苦尽柑来遇见你》

9分钟 ·
播放数50
·
评论数0

Why everyone is talking about Netflix's 'When Life Gives You Tangerines'

‘This is it! This is what life is all about,’ I wondered as the story of Oh Ae-sun and Yang Gwan-sik in Netflix’s global sensation When Life Gives You Tangerine came to a close. While Korean shows have been a rage for a while, this IU and Park Bo-gum-starrer beautifully executed 16-episode series, with an IMDb rating of 9.4, has struck a cord. And its beauty lies in simplicity.

The show is about the six-decade story, starting from the 1950s, of Oh Ae-sun (played by IU and then Moon So-ri), and Yang Gwan-sik (played by Park Bo-gum and later Park Hae-joon), childhood sweethearts whose lifelong companionship withstands the relentlessness of poverty, loss of loved ones including the youngest of their three children, and time itself.

Most of their lives unfold on the rocky shores of Jeju Island, whose main crop is tangerine, hence the name of the show, which is as much as the bitter-sweet nature of life as finding happiness in the smallest things. Ae-sun is fiercely independent, and Gwan-sik is fiercely loyal to her.

The plot is simple, and its USP lies in capturing the mundane. For example, Gwan-sik gets Ae-sun hairpins since childhood, which sustains till the end. “Yes, I am. I am just so happy,” Ae-sun says, with hands on her heart, whenever she achieves anything small or big.

In a world where every person seems to be sprinting, the show slows you down as emotions simmer.

Then there is the focus on community. “It takes a village to raise a child,” they say, which the show beautifully showcases, and rightly so, especially in contemporary times, when while being connected through devices constantly, communities feel increasingly disconnected. Whether while braving poverty or the loss of her child, the community’s warm presence is always there. In one such scene, as Ae-sun holds the lifeless body of her child and the otherwise stoic Gwan-sik breaks down, the camera pans out, and one sees their extended family, neighbours, and other villagers, there, sobbing and grieving with them.

The show is also an ode to womanhood and sisterhood. When Ae-sun stands for the post of the village chief against a man, and the other men appear siding with him, showcasing the deep-rooted patriarchy, it’s the women and a few men, who stand beside her.

In the end, When Life Gives You Tangerine is a slow-burning slice-of-life soul watch, which is intimate and refreshing. And if you happen to have already watched it, there are two other recommendations: Reply 1988, also starring Bo-gum, and Summer Strike starring Kim Seol-hyun, both streaming on Netflix.

Sensation /senˈseɪʃn/ n. 轰动

  • 例句:The AI-powered robot chef became an overnight sensation on TikTok.
  • 翻译:这款AI机器人厨师在TikTok上迅速引发轰动。
  • 辨析:与"hit"(热门)不同,强调引发强烈情感反应的事物。

Withstand /wɪðˈstænd/ v. 经受住

  • 例句:Bamboo structures can withstand typhoons better than concrete in coastal areas.
  • 翻译:在沿海地区,竹结构建筑比混凝土更能抵御台风。
  • 用法:常接hardship/pressure等抽象名词。

Relentlessness /rɪˈlentləsnəs/ n. 无情

  • 例句:The relentlessness of modern work culture drives many to burnout.
  • 翻译:现代职场文化的残酷性导致许多人精疲力竭。
  • 近义词:harshness(严酷)。

Mundane /mʌnˈdeɪn/ adj. 平凡的

  • 例句:Her vlog finds poetry in mundane routines like folding laundry.
  • 翻译:她的vlog在叠衣服等日常琐事中发现诗意。
  • 反义词:extraordinary(非凡的)。

Sprinting /ˈsprɪntɪŋ/ n. 冲刺

  • 例句:Urban millennials are sprinting through life but craving slow living.
  • 翻译:都市千禧一代在人生赛道上狂奔,却渴望慢生活。
  • 拓展:比喻"快节奏"时可替换hectic。

Stoic /ˈstoʊɪk/ adj. 坚忍的

  • 例句:Delivery riders remain stoic even in heavy rain, warming takeout boxes with their bodies.
  • 翻译:外卖骑手即使暴雨中也坚忍前行,用体温焐热餐盒。
  • 文化:源自斯多葛哲学,强调理性克制。

Patriarchy /ˈpeɪtriɑːrki/ n. 父权制

  • 例句:The #MeToo movement challenges deep-rooted patriarchy in workplaces.
  • 翻译:#MeToo运动挑战职场中根深蒂固的父权体系。
  • 关联词:gender equality(性别平等)。

Companionship /kəmˈpænjənʃɪp/ n. 陪伴

  • 例句:Pet companionship eases loneliness for empty-nest elders.
  • 翻译:宠物陪伴缓解空巢老人的孤独感。
  • 辨析:比friendship更强调共同经历。

Bittersweet /ˌbɪtərˈswiːt/ adj. 苦乐参半的

  • 例句:Graduation is a bittersweet moment blending achievement and farewell.
  • 翻译:毕业是成就与离别交织的复杂时刻。
  • 文化:常用来描述东亚影视美学。