【摩登家庭】“按规矩办事”用英语怎么说?英语老师瑶瑶

【摩登家庭】“按规矩办事”用英语怎么说?

5分钟 ·
播放数4
·
评论数2

【句子】You wanna get ahead? Don't play by the rules.  【Modern Family S3E18】


【发音】/juː/ /ˈwɒn.ə/ /ˈwɑː.nə/ /get/ /əˈhed/ /dəʊnt/ /pleɪ/ /baɪ/ /ðə/ /ruːlz/


【发音技巧】get ahead连读+闪音;Don't play失去爆破;


【翻译】你们想获得优势的话,就别按照规矩办事。


【适用场合】


今天我们主要来学习一下play by the rules这个短语的用法。


它可以指:“遵守规则”;to deal fairly and honestly with people;


在口语中你也可以说follow the rules,也是近义表达;


 


eg: If you want to join the game, you have to play by the rules.


如果你想参加这个游戏,那就必须得遵守规则。


 


eg: The company insists on playing by the rules to avoid legal issues.


这家公司坚持合规操作,以避免法律问题。


 


eg: Life isn't fair -- playing by the rules won't always get you ahead.


生活不公平,守规矩的人未必能够成功。


 


eg: If you want to write for this paper, kid, you're going to have to play by the rules!


如果你小子想给这份报纸写文章,那么你就得守规矩!


 


eg: She's always been attracted to the bad boys who don't play by the rules.


她向来就是喜欢那些不守规矩的坏小子。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


You know how we conduct business here, and I expect you all to play by the rules in the future.

展开Show Notes
打卡
我觉得步行:你知道我们是如何在这里开展业务的,还有我希望你以后可以遵守规则