No.5簪花Zanhua英语话中国China Story

No.5簪花Zanhua

4分钟 ·
播放数678
·
评论数0

微信扫码关注↑,在对话框中输入关键词“小宇宙”,免费领取1-80期中英文文本和词语详解。更多精彩内容,关注与小宇宙同名称同头像微信账号:英语话中国China Story,微信号chinastory2026

簪花:古人头顶的浪漫密码,一朵能戴千年的风雅

簪花,古代“氛围感神器”,专治头发乱飞与灵魂无趣!唐宋起便是全民爆款,上至皇帝下至渔夫,人人簪花上街“炸场子”——牡丹衬贵妃雍容,茉莉配文人清骨,连衙门捕快帽檐都要别朵小蔷薇,主打一个“上班也要带点浪漫”。

工匠用金玉雕花、丝绸缠枝,甚至以螺钿点翠造出“永生花”,一朵花暗藏百种小心机:春日戴桃李,秋日簪茱萸,生辰配灵芝,定情赠并蒂……花是心情代码,也是身份盲盒,《红楼梦》里姑娘们斗花,比的是谁更懂“头顶读心术”。

如今汉服热重启簪花美学,蟳埔女把花园搬上发髻,非遗手艺人复活绒花绝技。原来古人早参透:真正的风雅,是让花开在时光里,而非屏幕滤镜中。

本期文本

簪花(zanhua)或发簪花是中国传统的头部佩戴饰品,其历史可追溯至古代。

The zanhua or hairpin flower is a traditional Chinese ornament worn in the hair, dating back to ancient times.

它由丝绸、金、银、玉或鲜花制成,曾在各阶层女性中流行,尤其是在唐宋时期。

Made from silk, gold, silver, jade, or fresh flowers,  it was popular among women of all social classes, especially during the Tang and Song dynasties.

簪花象征着美丽、优雅与社会地位;繁复的设计常用于彰显新奇。

Zanhua symbolized beauty, elegance, and social status; elaborate designs were reserved for nobility.

普通女性则多佩戴简约款式,它常与传统发型搭配,用于节日、婚礼或仪式场合。

While simpler versions were common among ordinary women, it was often paired with traditional hairstyles and worn during festivals, weddings, or ceremonies.

如今,簪花仍是一种文化符号,在汉服时尚和古装剧中得以复兴,展现了中国在工艺与美学方面的丰富遗产。

Today, zanhua remains a cultural icon, revived in Hanfu fashion and period dramas, showcasing China's rich heritage in craftsmanship and aesthetics.

/

这里是英语话中国栏目,用英语讲述中国故事

在了解中国文化的同时提高自己的英语水平

我是热爱传统文化的Caroline,欢迎大家关注