

No.121 Gaokao 高考本期文本 高考是中国极具影响力的全国性选拔考试,牵动着无数家庭的心。 The National College Entrance Examination, commonly known as Gaokao, is a highly influential national selection exam in China, which concerns countless families. 多年寒窗苦读,无数学子为了心中的理想奋力拼搏。 After years of diligent study, numerous students strive hard for their dreams. 考场上,大家沉着应战,认真作答每一道题目。 In the examination room, everyone stays calm and works carefully on every question. 这场考试不仅检验知识储备,更见证着少年们的坚持与成长。 This exam not only tests one's knowledge, but also witnesses teenagers' perseverance and growth. 高考不是人生的终点,而是逐梦路上一个崭新的起点。 Gaokao is not the end of life, but a brand-new starting point on the journey of pursuing dreams. 愿每一位全力以赴的考生,都能不负努力,收获满意的结果。 May every student who tries their best live up to their efforts and get satisfying results.
No.120 Grain Buds 小满 Ver.2本期文本 小满小满,麦粒渐满。 Grain full , grain full , wheat grain slowly fill . *Grain full = 小满(这句是民间节气顺口押韵译法,不是官方标准译法) 小满是二十四节气之一,它包含两层含义。 Grain full , one of the 24 solar terms ,it has two meanings . 其一在北方大地,麦粒日渐饱满,却还未完全成熟。 First on the northern land , wheat grains are getting full , but not yet fully ripe . 其二南方地区雨水渐盛。 Second , in southern areas , there are heavy rains . 江河湖泊水量日渐丰盈。 Water is about to fill rivers and lakes . 万物趋于丰盈饱满,却未至满溢之态。 It enters a natural state of full , but not yet overflowing . 这正契合中国传统文化里的处世智慧。 This matches the wise life philosophy in traditional Chinese culture . 它告诫世人不必强求极致圆满。 It tells us we don't need to pursue perfect fullness . 水满则溢,月满则亏。 Water overflows when full , the moon wanes when full. 待人处事懂得留有余地。 Leave room in how we deal with others . 这便是世间至高的人生智慧。 That is true great wisdom .
No.119 Tiangong 天宫空间站本期文本 在地球之外400公里的寂静中, 400 kilometers above Earth, in silent space, 一座银白色的“宫殿”绕着蓝色星球缓缓飞行。 a silver-white “palace” orbits the blue planet. 这是天宫——中国人的太空家园。 This is Tiangong—China’s home in space. 三位宇航员在这里生活数月,他们吃特制餐食,睡在固定于舱壁的睡袋里,每天锻炼两小时,防止肌肉流失。 Three astronauts live here for months—they eat specially prepared meals, sleep in sleeping bags tied to walls,and exercise two hours a day to keep their bodies strong. 他们在微重力中种下水稻和拟南芥,观察种子如何在无土环境中发芽; They plant rice and Arabidopsis in microgravity,watching how seeds sprout without soil; 他们点燃火焰,研究燃烧的秘密; they light flames to study the secrets of fire; 他们望向舷窗,看云海翻涌,大陆如画。 they gaze out the window at swirling clouds and continent-sized landscapes. 天宫虽小,却承载着千年飞天梦。 Tiangong is small—but it carries a dream thousands of years old. 从敦煌壁画中的飞天,到今日真实的太空行走, From flying immortals in Dunhuang murals to real spacewalks today, 中国人,终于在星辰大海中有了自己的驿站。 the Chinese people now have their own outpost among the stars.
No.118 Start of summer 立夏本期文本 立夏,意为夏日伊始,是一年中最富有生机的节气。 Lixia , or start of summer , is the most lively solar term of the year . 蝉鸣渐起,声声入耳。 Cicadas begin to chirp . 草木肆意繁茂,池塘里苏醒的青蛙呱呱欢鸣。 Green things grow wildly , frogs just woke up in the pond quacking . 立夏当日,民间素有称重的习俗,寓意身心康健、岁岁平安。 On start of summer day , people weigh themselves as a habit , meaning health and peace . 民间俗语有言:立夏吃一蛋,力气长一万。 A folk saying goes , “Eat one egg on start of summer , strength grows by 10,000 .” 意思是立夏的时候,食用立夏蛋,能够强身健体、守护健康。 The meaning is on start of summer , eating eggs can make you strong and healthy . 江南地区还有吃立夏饭的传统,象征五谷丰登、富足美满。 In the Jiang Nan area , there's also a custom of eating start of summer rice , symbolizing harvest and abundance . 立夏是欢愉的时节,也是万物迸发活力的季节。 The start of summer is a joyful moment , also a season full of life force . 愿你如万物一般,自在生活,蓬勃生长。 May you live freely and grow strongly, just like all living things.
No.117 Labor Day 劳动节本期文本 五月一日,是一个致敬的日子。 May 1st is a day of honor. 它是对劳动精神的特别礼赞。 It is a special tribute to the spirit of labor. 它提醒我们,世界是由辛勤劳动建造的。 It reminds us that the world is built by hard work. 从高耸的摩天大楼到静谧的图书馆,一切都是劳动的果实。 From towering skyscrapers to quiet libraries, everything is a fruit of labor. 在中国,这一天有着深刻的含义。 In China, this day holds a deep meaning. 这是庆祝“劳动模范”的时刻,他们是时代的英雄。 It is a time to celebrate the Model Workers, the heroes of our time. 他们工作在工厂、田野、学校和实验室。 They work in factories, fields, schools, and labs. 用汗水和智慧,为更美好的未来铺路。 With sweat and wisdom, they pave the way for a better future. 劳动是光荣的。 Labor is glorious. 它创造的不仅是财富,还有幸福和尊严。 It creates not just wealth, but also happiness and dignity. 在这一天,我们稍作休息,积蓄力量。 On this day, we take a break to recharge. 但奋斗的精神永不停歇。 But the spirit of striving never stops. 每一份努力都算数。 Every effort counts. 每一个梦想都重要。 Every dream matters. 让我们致敬每一位劳动者。 Let us respect every worker. 并带着希望,继续前行。 And let us keep moving forward with hope.
No.116 Grain Rain 谷雨本期文本 好雨知时节,当春乃发生。谷雨便取自“雨生百谷”之意。 Good rain knows the season; when spring comes it happens.Grain Rain comes from the meaning,"Rain gives life to all grains." 此时降雨量增多,田里新插的秧苗与刚种下的作物,在雨水滋养下茁壮成长。 At this time, rainfall increases. The young rice seedlings newly planted in the fields and all new crops grow strong under the nurturing rain. 茶树抽出鲜嫩的绿芽。 Tea trees sprout fresh green buds. 人们忙着采摘新茶。 People are busy picking new tea. 据说这天采的茶能清热、辟邪、明目。 It's said that tea picked on this day can clear heat, ward off evil and brighten the eyes. 谷雨是春天的最后一章。 Grain Rain is the final chapter of spring. 它也是大地最深沉的情书。 It is also the Earth's deepest love letter. 它用雨水滋养万物,把无尽的生机与希望深埋泥土,静静等待夏日生长、秋日丰收。 It uses rain to nourish all things, burying endless life and hope deep into the soil, quietly waiting for summer’s growth and autumn’s harvest.
No.115 Delivery Robots 快递机器人本期文本 在大学校园的小路上,一个白色的小箱子正缓缓前行。 On pathways of university campuses, a white box-shaped robot rolls slowly forward. 它没有司机,却认得每一栋楼; It has no driver—but knows every building; 它不会说话,却准时送达包裹。 it doesn’t speak—but always delivers on time. 学生收到短信:“您的快递已到宿舍楼下。” A student gets a message: “Your package has arrived at your dorm.” 下楼一看,机器人正安静等待, Going downstairs, they find the robot waiting quietly, 打开它的“肚子”,取出快递,关上门—— open its “belly,” take the parcel, and close the door— 任务完成,它转身驶向下一站。 its job done, it turns toward the next stop. 在一些小区,这样的机器人还能送药、送餐,风雨无阻,日夜不停。 In some neighborhoods, these robots also deliver medicine and meals,rain or shine, day or night. 它们不抢人类的工作,而是把人从重复的奔波中解放出来。 They don’t take jobs from people—they free people from repetitive errands. 在这个智能时代,最动人的科技,不是冰冷的机器,而是那些默默服务、带来便利的小小身影。 In this age of intelligence,the most touching technology isn’t cold machines— but small, quiet helpers that bring ease to daily life.
No.114 Qingtuan 青团本期文本 青团是春天清明节的传统美食。 Qingtuan is a traditional food for the Qingming Festival in spring. 它鲜亮的绿色来自艾草的汁液。 Its bright green color comes from the juice of mugwort. 人们把绿色的汁液和糯米粉混合,做成柔软的面团。 People mix the green juice with glutinous rice flour to make a soft dough. 团子里面通常有甜的馅料,比如红豆沙或黑芝麻。 Inside the ball, there is usually a sweet filling, such as red bean paste or black sesame. 咬上一口,你能尝到春天清新的香气。 When you take a bite, you can taste the fresh scent of spring. 在中国文化里,吃青团不仅仅是品尝美味。 In Chinese culture, eating Qingtuan is not just about the delicious taste. 它也代表着我们对自然的热爱,以及对先人的怀念。 It also represents our love for nature and the memory of our ancestors. 如今,青团已经成为深受各年龄层喜爱的时令小吃。 Today, Qingtuan has become a popular seasonal treat for people of all ages. 我希望你能尝尝这颗“绿色的团子”,感受春天的味道。 I hope you can try this "green ball" and enjoy the taste of spring.
No.113 Qingming 清明本期文本 清明,是二十四节气中的第五个节气。 Qingming is the fifth of China’s 24 solar terms. 它告诉我们:春意正浓,万物清明。 It tells us: spring is in full bloom—clear skies, bright days, and all things fresh. 但清明不只是一个节气——它也是中国人最重要的传统节日之一。 But Qingming is more than just a solar term—it’s also one of China’s most important traditional festivals. 这一天,人们祭祖扫墓,表达思念;也走进田野,感受春天的生机。 On this day, people visit ancestors’ graves to honor and remember;they also walk into fields to feel spring’s energy. 农人知道:“清明前后,种瓜点豆。” Farmers know the saying: “Around Qingming, plant melons and beans.” 因为此时气温回暖,雨水增多,正是春耕的好时节。 The weather warms; rain increases— the perfect time to begin spring farming. 而城市里的人们,则带上家人回乡。 In cities, families travel back to their hometowns. 他们清理墓地,献上鲜花和食物,轻声诉说一年来的变化与牵挂。 They clean the graves, offer flowers and food,and softly share news and memories from the past year. 祭拜之后,悲伤渐渐化作希望。 After paying respects, sorrow gently turns to hope. 孩子们在草地上放风筝,老人坐在柳树下晒太阳; Children fly kites on green grass;elders sit under willow trees in the sun; 年轻人踏青赏花,拍照留念。 young people stroll through blooming gardens, taking photos. 古人说:“气清景明,万物皆显。” An old phrase says: “The air is clear, the light is bright—everything becomes visible.” 清明,就是这样一天:既低头缅怀过去,也抬头拥抱新生。 Qingming is such a day— we look down to remember the past—and look up to welcome new life.
No.112 Rain around Qingming清明前后下雨本期文本 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 Qingming season rain keeps falling. Travelers on the road feel very sad. 为什么清明前后会下雨? Why does it rain around Qingming? 从气候角度来看,此时春意正浓。 From the climate point of view, spring is in full bloom at this time. 北方的冷空气与南方温暖湿润的空气相遇。 Cold air from the north meets warm, moist air from the south. 于是形成了大量降雨。 This creates a lot of rain. 在中国民间传统中,有一个美丽而伤感的传说。 In Chinese folk tradition, there is a beautiful and sad legend. 据说,逝去的人们藏在云端。 It is said that people who passed away hide in the clouds. 下雨时,他们回到人间看望亲人。 When rain falls, they come back to the world to see their relatives. 人间的雨水连接着生与死的世界。 Rain on Earth connects the world of the living and the dead. 逝者走在湿润的路上,我们走在干燥的路上。 The departed walk on wet paths. We walk on dry paths. 所以清明时节,落下的不只是雨。 So during Qingming, what falls is not just rain. 更是逝去亲人的泪水。 It is also the tears of our departed relatives.
No.111 Honor Our Ancestors 祭祖本期文本 清明节,又称扫墓节,是我们向祖先表达敬意的日子。 Qingming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day, is a time for us to pay respects to our ancestors. 我们的民族走过了五千年漫漫长路—— Our nation has walked a long road of 5,000 years—— 从黄河边的星火,到长城上的烽台, From the fires by the Yellow River to the beacon towers along the Great Wall, 朝代更迭,生生不息,无数家庭离合聚散,我们却始终屹立不倒。 generations have come and gone, countless families have gathered and parted, but we have always stood strong. 这是因为,我们从未忘记自己从何而来。 This is because we never forget where we came from. 清明节,就是我们守护根脉的方式。 The Tomb Sweeping Festival is our way of guarding our roots. 在缅怀先祖时,我们做好三件重要的事。 By honoring our ancestors, we do three important things. 第一,我们学会敬畏。 First, we learn respect through a silent talk between life and death. 这是一堂关于生命的庄严课程,教会我们尊重生命,敬畏自然。 It becomes a solemn lesson about life, teaching us to respect life and nature. 第二,我们学会感恩。 Second, we learn gratitude. 一鞠躬,一束花——感谢所有为我们披荆斩棘、照亮前路的先人。 A bow, a bunch of flowers——We thank all our ancestors who paved the way and lit the path for us. 第三,我们找到归属。 Third, we find belonging. 这是一场精神的集体回归,将我们有限的生命,汇入绵延不绝的血脉长河。 It is a collective return to our spirit,connecting our limited lives to an endless river of family blood. 从此,心有归处,魂有可依。 From then on, our hearts have a home, our souls know where to return. 唯有知道从哪里来,才能看清往哪里去。 Only by knowing where we came from, can we see clearly where we're going.
No.110 Huazhao Jie 花朝节本期文本 花朝节,是百花的生日,也是春天最温柔的节日。 Huā Zhāo Jié is the birthday of flowers—and spring’s gentlest festival. 农历二月,春回大地,小草绿了,枝头冒出了花骨朵。 In the second lunar month, spring returns,the grass turns green, and buds appear on the branches. 姑娘们提着小篮子,去郊外看花。 Young women carry small baskets to the countryside to see the flowers. 她们把鲜花戴在头发上,裙角划过草地,笑声随风飘散。 They wear fresh flowers in their hair,their skirts brush the grass, laughter drifting in the wind. 人们在花树下摆好香案,祭拜花神,许下心愿:愿花朵常开,岁月平安。 People set up altars under the trees to honor the Flower Goddess,making a wish: may flowers bloom forever, and days be peaceful. 孩子们用彩纸做小旗子,插在花盆旁边,盼着花儿能长得更茂盛。 Children make small flags from colorful paper and put them next to flower pots,hoping the flowers will grow stronger. 古时候,文人们也会在这一天喝酒写诗,看着花瓣像雨一样飘落,感叹生命的美好。 In the past, scholars would drink and write poems on this day,watching petals fall like rain, feeling the beauty of life. 花朝节提醒我们:美不在远方,就在眼前绽放的一瞬间 Huā Zhāo Jié reminds us:beauty isn’t far away—it’s in the moment of blooming; 要在花开时珍惜,不要等到它凋谢。 We should cherish beauty when it blooms, not when it fades.
No.109 Spring Equinox 春分本期文本 春分是二十四节气中的第四个节气。 Spring Equinox is the fourth of the 24 solar terms. 人们常说:“春分至,蛋儿竖。” People often say, "When the Spring Equinox arrives, eggs stand still." 这一天,昼夜平分,阴阳平衡。 On this day, day and night are equal, and yin and yang are balanced. 古人认为,此时天地之气最为稳定,就连鸡蛋也能轻易立起。 The ancients believe that at this time, the energy between heaven and earth is most stable, so even eggs can stand up easily. 对农民来说,春分就像是忙碌的号角。 For farmers, the Spring Equinox is like a call to get busy. 冻土完全解冻,雨水也日渐增多。 The frozen soil has softened completely and rain is becoming more frequent. 这正是播种希望的最佳时节。农民弯腰将种子埋进温暖湿润的泥土里,静静等待秋日的丰收。 It's the perfect time to sow seeds of hope. Farmers bend down and bury the seeds in the warm, moist soil, waiting quietly for the harvest in autumn. 春分是一年中最美的节气之一。 The Spring Equinox is one of the most beautiful solar terms of the year. 它提醒我们调整身心,与自然和谐共处,享受春日之美。 It reminds us to adjust our body and mind, live in harmony with nature and enjoy the beauty of spring.
No.108 Long Tai Tou 龙抬头本期文本 二月二,龙抬头,又称春耕节,是中国重要的传统节日。 Er Yue Er, Long Tai Tou, also called Chun Geng Jie, is an important traditional festival in China. 俗话说:“二月二,龙抬头,好兆头。” As the saying goes, "Er Yue Er, Long Tai Tou, hao zhao tou."(Rising Dragon, Rising Luck.) 据说在这一天,龙被唤醒,阳气上升,雨水增多,万物在春天苏醒,农耕开始。 It is said that on this day, the dragon is awakened, the yang energy grows, rain increases, all things wake up in spring, and farming begins. “剃龙头”是这天最受欢迎的习俗。 "Ti Long Tou" is the most popular custom on this day. 大人小孩都会去理发。 Both adults and children get a haircut. 寓意步步高升、好运连连。 It means rising in life and having good luck. 这个节日不仅传承了古老的民间文化, This festival not only passes down old folk culture, 更展现了中国人顺应时节、敬畏自然、祈求丰收的美好愿望。 but also shows Chinese people's hope to follow the seasons, respect nature, and pray for a good harvest.
No.107 Shared Bikes共享单车本期文本 清晨六点,城市刚刚醒来, At six in the morning, the city is just waking up, 街角已停满橙色、黄色、青色的单车, and street corners are already filled with orange, yellow, and teal bikes— 它们是城市无声的呼吸,等待一双脚步,带它们去往下一个故事。 they are the city’s quiet breath,waiting for footsteps to carry them into the next story. 大学生骑车穿过林荫道,书包轻晃; A college student rides down a tree-lined path, backpack swaying; 上班族拐进小巷,避开早高峰的车流; an office worker turns into an alley, avoiding rush-hour traffic; 老人慢悠悠蹬向公园,晨光洒在肩头。 an elder pedals slowly toward the park, morning light on his shoulders. 风吹起衣角,铃声清脆, The wind lifts coat hems; bike bells chime softly. 没有尾气,没有噪音,只有车轮与地面轻轻对话。 No exhaust fumes, no engine noise— only wheels whispering to the pavement. 共享单车,不只是交通工具,它们让城市慢下来,让人与街道重新相识。 Shared bikes are more than transport— they help the city slow down and let people rediscover their streets. 在这快节奏的时代,一辆单车,就是一段自由的时光。 In this fast-paced age,a simple bike is a moment of freedom.