张东善 脑科学家/汉阳大学教授
00:00 저한테 학위를 주셔야 하는 지도교수님이 必须给我学位的指导教授
00:02엘리베이터에서 심장마비를 맞이하시고 在电梯里突发心脏病
00:04돌아가셔요 去世了
00:05우울증도 오고 몸도 망가지고 抑郁症也来了 身体也垮了
00:06허리디스크도 오고 갑상선도 나가면서 腰椎间盘突出 甲状腺也出了问题
00:09"We don't need a person like you" "We don't need a person like you"
00:12 "우리는 너 같은 사람은 필요 없어" “我们不需要你这样的人”
00:14 당신이 나를 알아요? 你了解我吗?
00:16 내가 어떤 사람인지 만나보기나 했어요? 你有真正了解过我是怎样的人吗?
00:17 기회를 줬어요? 给过机会吗?
00:18 내가 뭘 했다고 我做了什么
00:20 지원서를 나는 열정에 가득 차서 썼는데 我满怀激情地写了申请书,却收到
00:22 '당신 같은 사람은 필요 없습니다' “我们不需要像你这样的人”
00:24 라고 답장이 옵니까? 这样的回复吗?
00:30 (박수 소리) (掌声)
00:31 안녕하세요 大家好
00:32 뇌학박사 장동선입니다 我是脑科学博士张东善
00:34 반갑습니다 很高兴见到大家
00:35 안녕하세요 大家好
00:38 여러분의 인생은 各位的人生
00:39 지금 현재 탄탄대로를 달리고 있나요? 现在正一帆风顺吗?
00:42 아니면 뭔가 还是感觉
00:43 베베 꼬인 것처럼 느껴지시나요? 有些坎坷不平呢?
00:46 어느 쪽인가요? 是哪一种呢?
00:48 아마도 정말 모든 것이 恐怕真的所有事情
00:50 탄탄대로 都一帆风顺
00:52 뜻하던 대로 如愿以偿
00:53 계획하던 대로 按计划
00:54 굴러가고 있는 사람은 顺利进行的人
00:55 거의 없을 것 같습니다 几乎不存在吧
00:58 그런데 다른 사람을 보면 但是看别人的时候
1:01 탄탄대로를 달리는 것처럼 总觉得他们
1:02 느껴질 때가 좀 많죠 好像一帆风顺
1:05 사실 우리는 인생을 경험할 때 其实我们经历人生时
1:08 쭉 비디오처럼 并不是像视频那样
1:10 연속으로 경험하는 것이 아니라 连续地体验
1:13 순간순간의 스냅샷, 而是一张张瞬间的快照
1:15 순간 사진으로 경험합니다 片段式地经历
1:17 우리가 기억하는 삶 뿐만 아니라 不仅是我们记忆中的生活
1:19 사실은 비디오 영상조차도 就连视频影像
1:23 우리가 볼 때는 쭉 이어지는 것 같지만 看似连续播放的画面
1:26 초당 24개에서 30개의 사진들이 实际上也是每秒24到30帧
1:30 빨리 연사 되는 것을 快速连播的静态画面
1:32 우리의 뇌는 我们的大脑
1:33 움직임으로 경험을 하고 있는거죠 将其感知为连续动作
1:36 다른 사람의 삶을 경험할 때에도 当我们体验别人的人生时
1:38 마찬가지입니다 也是一样的
1:39 사실 우리는 다른 사람의 인생을 其实我们都是通过别人的人生
1:42 SNS에서, 인스타그램에서, 유튜브에서 在SNS、Instagram、YouTube上
1:46 잠깐의 순간들로 경험을 하죠 以短暂的瞬间来体验的
1:48 아니면 잘 아는 사람도 即使是很熟悉的人
1:50 내가 같이 커피를 마시거나 一起喝咖啡
1:53 저녁 식사를 하면서 或者一起吃晚饭时
1:54 잠깐 봤던 장면들로만 只是通过短暂看到的片段
1:56 그 사람의 삶을 경험하고 있을 겁니다 我们也许就在体验那个人的人生
1:59 그러다 보니까 于是渐渐地
2:00 뭔가 나의 삶은 总觉得我的人生
2:03 뭔가 뭉쳐있고 有些纠结
2:04 구겨져 있는 것 같지만 有些皱巴巴的样子
2:06 다른 사람의 삶만 而别人的人生
2:07 매끈하고 예쁘게 느껴질 수 있는 거죠 却看起来光滑漂亮
2:10 그런데 아마도 우리가 자세히 들여다보면 但也许如果我们仔细看看
2:14 모든 사람의 삶 속에는 在所有人的人生中
2:16 꼬인 순간들이 훨씬 많을 것이고 扭曲的瞬间会多得多
2:20 그리고 사실 저는 오히려 而事实上我反而觉得
2:22 거꾸로 이 꼬인 순간들의 연속이 正是这些扭曲瞬间的连续
2:26 진짜 삶이 아닌가 생각해 보게 됩니다 才是真正的人生
2:30 우리가 '인생이 꼬였다'라고 当我们说“人生搞砸了”的时候
2:31 이야기를 할 때는 说到“人生搞砸了”
2:33 보통 사는 게 계획대로 안될 때 通常是生活没有按计划进行的时候
2:36 '꼬였다'라고 얘기하죠 我们才会说“搞砸了”
2:38 그런데 그거 아세요? 但你知道吗?
2:41 우리가 뇌를 가지고 있는 이유가 我们拥有大脑的理由
2:44 계획대로 되지 않았을 때 쓰라고 就是在事情不按计划进行时使用
2:47 뇌가 진화를 한 겁니다 大脑因此而进化出来
2:49 사실은 뇌가 없는 존재들은 事实上,没有大脑的生物
2:54 살아가면서 모든 게 계획대로만 굴러가요 生活中的一切都按计划进行
2:58 왜냐면 뇌가 없는 아메바나 박테리아나 因为像没有大脑的变形虫、细菌
3:01 식물들의 경우에는 或植物这类存在
3:03 유전자가 DNA가 만들어 준 都是依照DNA所制定的
3:06 계획대로 사는 겁니다 计划来生活
3:08 내가 항상 먹이를 찾아가던 그곳에 如果我一直去的那个觅食地
3:10 갑자기 외부 환경이 변해가지고 突然外部环境发生了变化
3:13 독소가 들어온다라고 할 지라도 比如说出现了毒素
3:15 유전자의 계획대로만 살기 때문에 它们仍只能依照基因的计划生活
3:17 그러한 변화가 일어나면 대응할 수 없어요 所以当这种变化发生时就无法应对
3:20 반면에 뇌를 가진 존재는 相反,有大脑的存在
3:23 세상이 변해서 因为世界发生了变化
3:25 그곳에서 원래 먹이라고 생각했던 게 原本认为可以吃的东西
3:27 독으로 바뀌었다 变成了毒
3:28 그걸 경험하고도 살아남았다면 即便经历了那样也活了下来
3:31 내 원래 유전자, 나의 프로그램은 我原本的基因,我的程序
3:33 또 가서 먹으라고 하지만 会让我再去吃
3:35 그걸 학습해서 '저기는 다시는 안 가' 但我学习了,“那里再也不去”
3:38 라고 내 스스로의 프로그램을 这样就能将我自己的程序
3:40 재프로그래밍 할 수 있는 重新编程的
3:42 능력이 생긴 거죠 能力就产生了
3:44 그래서 뇌가 가지고 있는 능력을 所以大脑所拥有的能力
3:47 제대로 발휘하는 순간은 真正发挥出来的瞬间是
3:49 계획대로 흘러갈 때가 아니라 不是一切按计划进行的时候
3:51 계획대로 흘러가지 않고 꼬였을 때 而是计划没按预期进行、出了问题的时候
3:55 어떻게라도 새로운 길을 찾고 不管怎样都要找出新的路
3:57 새로운 가능성을 찾으라고 寻找新的可能性
4:00 뇌가 진화를 한 겁니다 大脑就是这样进化的
4:02 어쩌면 제가 뇌 과학자가 된 것도 也许我之所以成为脑科学家
4:06 '살면서 뇌를 쓸 일이 많았기 때문이지 않나' 是因为“人生中要用脑的时刻太多了”
4:09 라고 생각을 합니다 我这样想
4:10 다르게 말을 하면 换句话说
4:12 살면서 인생이 꼬였던 순간들이 人生中那些搞砸了的瞬间
4:14 좀 많았던 것 같아요 好像还挺多的
4:16 사실 이러한 이야기는 지금까지 其实这样的故事到现在为止
4:19 개인적인 이야기라서 因为是私人的
4:20 어디 강연에서 제가 하지 않았는데 我从没在任何讲座里说过
4:22 오늘, 이 세바시 강연에서는 但今天,在这个Sebasi讲座上
4:25 그 이야기들을 좀 풀어보려고 합니다 我想稍微讲一讲这些故事
4:27 저는 독일에서 태어나서 我出生在德国
4:29 어린 시절을 보냈어요 在那里度过了童年
4:31 부모님은 유학생이었고 父母是留学生
4:33 졸업하고 나서도 독일에서 직장을 구하고 毕业之后也在德国找工作
4:36 일을 하고 열심히 돈을 벌어서 努力工作赚钱
4:38 한국의 부모님이나 寄钱给在韩国的父母或
4:40 형제자매들에게 돈을 보내오는 兄弟姐妹们
4:42 그런 삶을 거의 20년 동안 해오셨죠 他们过着那样的生活将近20年
4:45 그 벌었던 돈을 把那赚来的钱
4:46 한국에 있는 寄给了在韩国的
4:48 저의 아버지의 고향 친구에게 보냈습니다 我父亲的故乡朋友
4:50 우리가 언젠가 한국에 돌아 가거든 想着我们总有一天会回韩国
4:54 땅도 사놓고, 집도 사놓고 就买了地,也买了房
4:56 우리가 잘 생활할 수 있게 진짜 열심히 为了让我们能好好生活,真的非常努力
4:59 정말 20년 동안 번 돈을 다 아빠 친구에게 整整20年赚来的钱
5:02 맡겼던 거죠 都托付给了爸爸的朋友
5:03 그러다가 제가 6살 때 然后在我6岁的时候
5:05 그러니까 86년쯤에 也就是大概1986年
5:07 어머니 아버지가 我的父母
5:08 한국에 돌아올 결심을 합니다 决定回到韩国
5:10 그래도 毕竟
5:12 우리 민족, 우리 대한민국 사람이니까 我们是民族、是大韩民国人
5:14 한국에서 노년을 보내고 要在韩国度过晚年
5:16 한국에서 살아야지 라고 해서 说“要在韩国生活”
5:17 독일 생활을 다 정리하고 于是整理了在德国的生活
5:19 심지어 저의 어머니는 甚至我母亲
5:21 독일 영주권 나온 것까지 连德国的永久居留权都拿到了
5:23 일부러 불로 태워버리고 却故意用火烧掉
5:26 이젠 다시 돌아오지 않을 거야 说“我再也不会回去了
5:28 우리 고향에 가서 살 거야 要回故乡生活”
需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群
微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒
