05 策兰篇第四|语言和时间的地貌:策兰的晚期作品《呼吸结晶》抑扬格

05 策兰篇第四|语言和时间的地貌:策兰的晚期作品《呼吸结晶》

85分钟 ·
播放数6774
·
评论数59

犹太裔德语诗人保罗·策兰(Paul Celan, 1920—1970)以其早期作品闻名于世,他最著名的诗作《死亡赋格》(参见我们的第三期节目)也是他决定成为诗人后不久的作品。而在这期节目中,我们关注策兰晚期的风格转变。他的组诗《呼吸结晶》出版于1965年,在《死亡赋格》成诗的二十年后。策兰曾说这组诗为他“重新打开了作诗之路”。在这组诗中,策兰放弃了他早期流畅如歌的语言,转而用一种晦涩而致密的语言写作;或许正是因此,这组诗才历来为评论家们所注意,著名德国哲学家汉斯-格奥尔格·伽达默尔(Hans-Georg Gadamer, 1900—2002)也曾专门为它写过解读。

《呼吸结晶》是一组包含了21首诗歌的组诗。它最开始以典藏版发行,书中配有诗人妻子吉赛尔·莱斯特朗奇(Gisèle Lestrange,1927—1991)的版画作品;诗人曾坦言,这组诗是从吉赛尔的画中起源的。在本期节目中,我们关注四个问题:第一,应该如何解读这组诗晦涩而致密的语言?第二,策兰在这组诗中大量使用的地理学与地质学术语想表达什么?第三,贯穿这组诗的两个人称“我”和“你”分别指谁?以及第四,什么是“呼吸结晶”?这些仓促的介绍性讨论并不能涵盖每一首诗,也没有达到很完善的结论,但我们希望它们也能为听众朋友们打开一条读诗之路,帮助大家走向、走进策兰的诗作。

我们自己准备的《呼吸结晶》的译本可见于「抑扬格播客」微信公众号文章,欢迎查看!

播客中提到的褶皱的图片可见于shownotes末尾。

【本期主播】

昱彤,德语哲学研究者。
安迪,前德语文学研究者。


【时间线】

01:22 我们为什么选择《呼吸结晶》?
03:57 《呼吸结晶》简介及其创作背景
07:08 什么是策兰的“晚期风格”?

09:38 第一个问题:应该如何理解这组诗的语言?
10:01 阅读中的解释学循环
11:49 昱彤德语朗诵组诗中的第一首
12:15 安迪汉语朗诵组诗中的第一首
12:37 策兰的“组诗”(Zyklus)概念
13:30 组诗中“雪”的含义与语义学-密码学的解读
16:35 策兰的诗学:词语是有身体的
20:23 如何从内部解读《呼吸结晶》:注意词语之间的关联,展开每个看似漫不经心的词
23:18 策兰对尼采《善与恶的彼岸》的指涉
25:06 组诗第一首的最后四行:如何理解树叶的尖叫?
27:42 策兰本人告诉我们应该如何解读他的诗:组诗第十四首
28:05 昱彤德语朗诵组诗第十四首
28:38 安迪汉语朗诵组诗第十四首
29:11 解读组诗第十四首:策兰邀请我们“反复去读吧”

31:25 “灰色的语言”:策兰晚期诗歌中的科学术语
32:44 第二个问题:地质学术语在《呼吸结晶》中扮演了什么角色?
33:12 昱彤德语朗诵组诗第十八首
33:40 安迪汉语朗诵组诗第十八首
33:56 解释组诗第十八首中的诸多地质学术语
40:53 地质学术语表达出的暴力与苦难
42:42 为什么“北方真实,南方明亮”?联系组诗第四首“未来以北”
44:03 昱彤德语朗诵组诗第四首
44:16 安迪汉语朗诵组诗第四首
44:22 对组诗中地质学术语的总体解读:时间的地貌
45:22 “未来以北”:未来在明亮的南方,我们在真实的北方
47:01 “裂隙玫瑰图”:诗歌生长在时间的裂隙中
47:50 “放逐”:策兰书写他受迫害的经验
50:17 昱彤德语朗诵组诗第十九首
50:49 安迪汉语朗诵组诗第十九首
51:41 解读组诗第十九首
53:46 “火山”的文学史指涉:歌德与“水成说”
55:47 策兰将地质现象与词语相关联:策兰的诗学战争
57:38 “火山口”:策兰向往的诗学起源(勘误:德语的Krater和英语的crater都没有“摇篮”的意思,这里是主播记错了)
58:59 总结策兰的地质学术语使用:话语会塑造时间的地貌,话语会影响人们对历史的记忆、对未来的想象,策兰试图用他的诗歌捍卫他看来真实的时间地貌

1:00:33 第三个问题:谁是我?谁是你?
1:00:58 回顾诗中的“我”和“你”
1:02:15 昱彤德语朗诵组诗第二十首
1:02:39 安迪汉语朗诵组诗第二十首
1:03:18 “你”的真实和“我”的诞妄
1:04:35 对于“我”和“你”的不同的可能理解方式
1:06:30 伽达默尔对“我”和“你”的理解,策兰的颠倒的神学
1:08:19 超越对“我”和“你”的具体理解,关注你与我之间的伦理关系

1:11:30 最后的问题:什么是“呼吸结晶”?
1:12:30 昱彤德语朗诵组诗最后一首
1:13:09 安迪汉语朗诵组诗最后一首
1:13:45 解读组诗最后一首
1:17:58 策兰诗学中“呼吸”与“诗”的关系
1:19:05 “呼吸结晶”的两面:生命与苦难
1:19:32 策兰的诗作为一种生命写作,反对造作的文学
1:20:45 《呼吸结晶》与《红楼梦》:策兰的诗学抗争

【本期节目提到的作品】

策兰作品:

  • 《呼吸结晶》(Atemkristall
  • 《黑雪花》(Schwarze Flocken
  • 《密接和应》(Engführung
  • 《子午线》(Der Meridian,欢迎关注我们的第六期节目!)

其他人物及作品:

  • 汉斯-格奥尔格·伽达默尔(Hans-Georg Gadamer,1900—2002),《谁是我,谁是你》(中译本:上海文艺出版社2023年,陈早译
  • 杜甫(712—770),《暂如临邑至㟙山湖亭奉怀李员外率尔成兴》
  • 弗里德里希·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844—1900),《善与恶的彼岸》
  • 歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832),《论花岗岩》(Über den Granit)——勘误:歌德谈的是花岗岩而不是大理石
  • 亚历山大·冯·洪堡(Friedrich Wilhelm Heinrich Alexander von Humboldt,1769—1859),德国博物学家、地理学家
  • 廖伟棠(1975—),香港诗人
  • 曹霑(1715—1763),《红楼梦》


【音乐、插画来源】

封面设计:Chai
音乐:Franz Schubert, Drei Klavierstücke, i, D. 946(演奏:张础禹)


【关于我们】

抑扬格是一档立足文本的哲学与文学播客。
小红书:@抑扬格播客
邮箱:yiyanggestudio@outlook.com

【本专题节目表】

策兰篇第一|保罗·策兰,在语言的疆界上流亡(已发布)
策兰篇第二|保罗·策兰,巴黎和耶路撒冷的陌生人(已发布)
策兰篇第三|死亡的赋格?死亡的探戈?大屠杀中的诗与歌(已发布)
策兰篇加更|《死亡赋格》的孪生作?魏斯格拉斯的《他》(已发布)
策兰篇第四|语言和时间的地貌:策兰的晚期作品《呼吸结晶》(本期节目)
策兰篇第五|头足倒置的诗学:走在《子午线》上(8月6日)

▲ Geologic Folds in the Lower Ugab valley in Namibia,图片来源于网络

展开Show Notes
24:02 關於「以雪待我」,談到尼采我還想到
查拉斯圖拉第三部其中的〈在橄欖山上〉,特別是關於客人與款待——「冬日這個惡客,陪我坐在家中;我的雙手因他的友誼之握而發青。」
人参牌手枪:而在這裡,尼采說的是最高意志的隱藏,雖在冬日,但熱望仍有「南風飄越大洋」,那些同情他的人是不理解的,但在他們的同情裡,有尼采對此的嬉戲和接受。 意志的隱藏,如冬雲對太陽的包裹,「他們如何深不見底,乃至最清澈的水也無法讓他們洩漏。」 惡客,似乎是尼采不願偶像崇拜的嚴肅的神,也許是一種彼岸的觀點,掂量此岸;不知與策蘭的詩有無聯繫呢? 「你這雪鬚般沉默的冬日天光,我頭頂上那睜著圓眼的髮色斑白者!噢,你是我靈魂及其戲法的天堂譬喻。」
安迪橙
:
!有趣!感谢指出!等我回家就去翻翻尼采!一个很好玩儿的事情是,策兰读过海德格尔的《尼采》,这本书很有争议,一方面因为它是海德格尔典型的“六经注我”式的作品,另一方面它的写作风格和内容也被一些人批评,比如阿伦特就曾公开说过她受不了这本书。策兰对这本《尼采》的评价却非常正面,他通过阅读这本书感到自己和尼采心心相映,甚至说有一条子午线连接了他与尼采。所以感觉策兰和尼采的关系也是个很有趣的话题!
3条回复
夏目七草
夏目七草
2025.8.21
17:12 听到关于词语的物质性的前半部分脑子里就一直有想到我们的文字,往后听果然提到了。我在这边有听过一个创意写作prof的一些课,他之前写小说,后来的作品大多围绕后人类/生态(比如以雨/鸟/树/宇宙/昆虫/牛)作为他写作/研究的切入点,去探索希伯来文学和世界文学。他本身还很喜欢东亚文学和文化。有的时候课上会讲茶文化,俳句,有的时候会讲汉字的构成(比如“诗”的繁体字的结构etc)。我在听的时候就在想好像后天习得汉语的话对于汉语本身具有的象形特征会更敏感,感觉对于汉语母语者来说——除了那些学汉文或者对文字结构很感兴趣的人——因为我们已经take汉字for granted了,很少在日常使用的时候去深思文字本身的构成或者原本的意义是什么。我记得prof很喜欢贾木许的一部和诗歌相关的电影,他的电影里有一个小女孩写了一首诗歌叫water fall——她在诗歌里拆开了waterfall,然后把这个词和雨联系在一起。
夏目七草:好巧这个prof很喜欢杜甫的诗歌,还找我帮他翻译了一些
Circle建国
Circle建国
2025.10.24
48:01 “你”的北方是真实,南方是明亮。“你”在中间备受折磨,摧残,暴力的地质学现象让“你”断裂、充满褶皱,被滚烫的岩浆冲破,“你”的身体、精神,满目疮痍。 “你”经历过真实,却永远无法抵达明亮。这两个词都被“你”抛弃了,因为“你”以自身的残破之躯,被无望的卡在南北之间,麻木、绝望、崩溃,无法挣脱。
安迪橙
:
哇 很棒的解读!
小宇宙超级无敌耶:好优秀!
夏目七草
夏目七草
2025.8.21
46:19 非常非常美!感觉非常具像化的体会到了空间性也是历史性的一部分。/而且感觉这部分解读很像我之前读过的一个酷儿理论的paper,大致讲(以孩子为代表的)“未来”如何被利用为让人们和当下的牺牲/不幸和解的工具。
存在之城
存在之城
2025.7.26
《谁是我 谁是你》早就读了,还蛮喜欢的,书的装帧也不错。我是先读雅众文化出版的策兰传进入他的诗歌的,还有黄灿然翻译的策兰诗精选,每每读他心中便有悲悯挥之不去。
1:23:39 《呼吸结晶》于我而言确实有难度,好在两位主播的对聊解读一定程度上降低了它的晦涩和艰深,正如策兰说的“多读读”,也正如主播安迪说的,可能读到一些策兰对别人没有说的事情
面对面录的第一期播客,成功地引起了我的好奇😎
ozrssls
ozrssls
2025.7.31
1:21:18 作者呕心沥血的创作
ozrssls
ozrssls
2025.7.31
1:10:17 漂流瓶,会漂送给谁呢?
fsnetwin:带着诗的漂流瓶
klbonn
klbonn
2025.7.23
听上
夏目七草
夏目七草
2025.8.21
26:38 这里其实有点点呼应到某个语言学家(忘记名字)提到的诗歌语言的功能——陌生化,引起我们在诗歌语言前驻足停留。
32:45 《呼吸结晶》是德国诗人保罗·策兰晚年的一部重要诗集,曾被策兰声称是自己最好的作品。德国哲学家伽达默尔从诠释学角度对其进行了细读,围绕诗中的叙述者与倾听者等,逐次领读其中的二十一首诗。相关解读内容被整理成《谁是我,谁是你?伽达默尔谈策兰〈呼吸结晶〉》一书。
fsnetwin
fsnetwin
2025.7.31
《呼吸结晶》应该是反映了诗人策兰晚期精神困境的写照。
ozrssls
ozrssls
2025.7.31
一组诗这么都,是不是不同时间的诗组合在一起的?
这不就是远古谜语人吗 那我可不可以说关于模糊隐喻的解读就像期末区统考的语文阅读理解一样 只不过不需要阅卷老师给分而已 他心里想的是出题人想的吗?
安迪橙
:
阅读不是做题。阅读是自由的,不必向威权索要分数、也不必得到威权的背书。“还原作者所想”当然是一种可能的阅读方式,但不是唯一的阅读方式。我们也可以带着别的兴趣、别的视角去阅读,即使会扭曲作者的原意也无妨。归根到底,所有解读都是误读,阅读本身就意味着扭曲。乔治·艾略特读《安提戈涅》时已大不在意索福克勒斯关心的古希腊时代的问题,她想看到的毋宁是某种超时代的东西、适用于现代的东西。这不也是一种完全合理的阅读吗?我们每个人的阅读当然都是从我们自己的处境与兴趣出发的,从一开始就难以和作者达成心灵上的完全一致。所以伽达默尔才说解读是一种“视阈融合”,“视阈”(horizon)这个词也指地平线,仿佛读者和作者面前各有一片荒野、各有一条遥远的不断后退的地平线。所以不,策兰不是远古谜语人,一方面当然他不远古,他离我们太近了;另一方面解读不是猜谜,没有一个背后隐藏着的唯一正确答案在等着你,解读是在一片无边无际的荒野上自由地行走,在不期之处与作者相遇。我们在播客里当然也没有试图提供“唯一正确的解读”,事实上我的解读和昱彤的解读就有很多不一致之处;而如果你去读这些诗,大概也会有属于你自己的解读,这些诗会以独特的方式、以只有你能听到的声音跟你说话。我觉得或许享受阅读、欣赏诗歌的很重要的一步就是先把自己从解题的思路中解放出来,意识到阅读是一种和文本进行的自由的对话、自由的游戏。文本不是一道数学题,在漠然地向你索要唯一的正确答案。
何须浅碧深红色_xndl:谢谢播主百忙之中回答我的疑问(🙏ˊᗜˋ*) 您给我指的一条欣赏文学的路径我会试着走走这也是我不断听优秀的播客的意义也是想要吸取的养分 我还有一个问题就是既然我们每个人从同一首诗歌中所看到视阈是不同的 那么我们怎么确定一首诗歌的文学价值 说句不敬的话 如果把您播客中读过诗歌盖住名字 那么会不会有不同的评价 会不会对于晦涩的隐喻读者反而望而却步 不会孜孜不倦的试图解读
3条回复
ozrssls
ozrssls
2025.7.24
多听
小宇宙超级无敌耶:多读读,多听听
46:08 好妙呀
klbonn
klbonn
2025.7.31
1:03:21 “你”的真实和“我”的诞妄
klbonn
klbonn
2025.7.31
55:46 策兰的诗学战争
klbonn
klbonn
2025.7.31
40:21 “北方真实,南方明亮”