雅思冲冲冲,为您准备了下面词组:
01:58 1.imposing
英文解释 (English Explanation): Large or powerful in appearance.
中文解释 (Chinese Explanation): 壮观的,宏伟的。
例句 (Example Sentence): "Buckingham Palace is an imposing building and is always surrounded by huge crowds of people."
例句翻译 (Translation): “白金汉宫建筑风格雄伟大气,常年游客云集。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个用于描述建筑物、雕塑或自然景观等宏伟、令人印象深刻的事物的形容词。在描述一个地标性建筑或城市景观时,使用 "imposing" 能够为你的描述增添气势和力量感。
03:402.elegant
英文解释 (English Explanation): With a pleasing and stylish appearance.
中文解释 (Chinese Explanation): 优雅的。
例句 (Example Sentence): "The Palace of Westminster is visually elegant."
例句翻译 (Translation): “威斯敏斯特宫的建筑风格十分优雅。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): "Elegant" 是一个形容事物优美、精致、有格调的词。除了可以描述建筑,它也可以用于描述服装、设计、艺术品,甚至是人的举止或思想。
05:48 3.be a showcase for...
英文解释 (English Explanation): Be the event or situation that makes it possible for the best features of something to be seen.
中文解释 (Chinese Explanation): 展示(某种文化)的橱窗。
例句 (Example Sentence): "Buildings are showcases for the artistic achievement of citizens."
例句翻译 (Translation): “建筑是展示居民美学成就的橱窗。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个非常形象且富有表现力的短语,用于说明某物是如何展示或体现其最佳特性的。无论是在口语中描述一个博物馆、一座地标性建筑,还是在写作中论述某个活动或政策,"be a showcase for..." 都能让你的表达更具说服力。
07:41 4.central location
英文解释 (English Explanation): Convenient for using shopping centres, theaters, etc..
中文解释 (Chinese Explanation): 位于中央的,位置便利的。
例句 (Example Sentence): "What about the location? It'd be nice to be central."
例句翻译 (Translation): “地点怎么样?在市中心会很方便。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 描述地点时,"central location" 或 "be central" 是一个非常实用的表达。在讨论城市规划、交通便利性等话题时,这个短语能直接点出地理位置带来的便利性。
09:135.be dilapidated
英文解释 (English Explanation): (of buildings) partly ruined or decayed.
中文解释 (Chinese Explanation): 破旧不堪的。
例句 (Example Sentence): "The abandoned building looks dilapidated."
例句翻译 (Translation): “那座被遗弃的建筑看起来破旧不堪。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个描述建筑物状况的非常生动的形容词。在雅思口语Part 2中描述老旧建筑或在写作Task 2中讨论城市更新时,使用 "dilapidated" 比简单的 "old" 或 "broken" 更能凸显你的词汇水平。
10:47 6.represent sth.
英文解释 (English Explanation): Be typical of something.
中文解释 (Chinese Explanation): 代表(某种文化)。
例句 (Example Sentence): "This building is significant because its exterior represents an excellent example of the post-modern style of architecture."
例句翻译 (Translation): “由于这座建筑的外观是代表后现代风格的典型范例,它的意义十分重大。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): "Represent" 在此处强调“代表”、“体现”某种特征或风格。当你需要说明某个事物是某一类事物的典型例子,或者它象征着某种意义时,这个词都非常适用。
12:577.a close-knit community
英文解释 (English Explanation): A group of people who have strong friendly relationships with each other.
中文解释 (Chinese Explanation): 联系紧密的社区。
例句 (Example Sentence): "This close-knit community looks like a classic British village."
例句翻译 (Translation): “这个联系紧密的社区看起来很像传统的英式村庄。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个非常地道的短语,非常适合在雅思口语或写作中描述你居住的社区、家乡的特点,或者讨论社会关系、城市化与乡村生活的对比等话题。用它来形容人际关系紧密、互相支持的群体,能体现你对社会话题的深度理解和精准表达。
14:58 8.a sense of alienation
英文解释 (English Explanation): A feeling of being separated from society or the group of people around you.
中文解释 (Chinese Explanation): 疏离感。
例句 (Example Sentence): "Some argue that technology leads to greater social economic division and a sense of alienation among people who are physically close to each other."
例句翻译 (Translation): “有些人认为技术进步使得人们贫富分化的同时也让本来很亲近的人变得疏远了。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这个短语在讨论现代社会问题时非常有用,特别是在写作Task 2中分析科技发展、城市生活、全球化对人际关系的影响时。当你探讨“孤独感”、“被排斥感”等心理状态时,"a sense of alienation" 是一个非常准确且高级的表达。
17:359.the construction industry
英文解释 (English Explanation): The building industry.
中文解释 (Chinese Explanation): 建筑行业。
例句 (Example Sentence): "Billy works in the construction industry."
例句翻译 (Translation): “比利在建筑行业工作。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 在雅思写作和口语中,当需要讨论经济、就业、城市发展或基础设施建设等话题时,"the construction industry" 是一个非常专业的词汇。它比泛泛的 "building work" 更具学术性。
18:5410.under construction
英文解释 (English Explanation): Being built.
中文解释 (Chinese Explanation): 正在建造中。
例句 (Example Sentence): "The hotel is still under construction."
例句翻译 (Translation): “这座酒店正在建造之中。”
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个描述建筑物或项目状态的常用短语。在雅思口语Part 2中描述一个新建筑、城市变化,或者在写作Task 1中描述地图变化时,这个短语能够简洁明了地说明情况。

