Здравствуйте, дорогие друзья, дорогие слушатели русского подкаста.
您好,亲爱的朋友们,亲爱的俄语播客听众们。
Вы слушаете русский подкаст номер 153.
您正在收听的是第 153 期俄语播客。
Сегодня мы будем слушать диалог между девушкой, которая забыла свои ключи дома.
今天我们将聆听一位把家门钥匙忘在家里的女孩的对话。
И со сотрудниками специальной фирмы, которая помогает в таких ситуациях.
以及和一家专门处理此类情况的公司员工的对话。
Я уверена, что хотя бы однажды в вашей жизни вы забыли ключи внутри квартиры.
我相信,在您的生活中至少有一次把钥匙忘在公寓里。
Или может быть потеряли ключи. Что делать в такой ситуации?
或者可能弄丢了钥匙。遇到这种情况该怎么办呢?
Мы с вами увидим это в нашем диалоге.
我们将在对话中一起了解这点。
Как обычно, сначала мы прослушаем его медленно.
和往常一样,我们会先慢速听一遍。
Затем посмотрим на самые сложные слова.
然后看看最难的单词。
После этого послушаем диалог еще раз быстрее. Вперед!
之后再快速听一遍对话。开始吧!
🐶
Аня: Алё! Здравствуйте! У меня такая беда, я захлопнула дверь и забыла ключи в
квартире, теперь не могу открыть дверь!
阿尼亚:喂!您好!我遇到麻烦了,我砰的一声关上了门然后把钥匙忘房间里了,现在我打
不开门了
🗝️
Сотрудник: Вы пробовали открыть дверь каким-нибудь острым предметом? Пилочкой
для ногтей ?
工作人员:您有没有试试用尖锐的东西打开下门? 指甲锉刀?
Аня:Да, мы с соседями пробовали, но ничего не получается, замок хороший,
импортный. Только хуже, ножницы , которыми мы пытались открыть, застряли в замке!
Мне срочно нужно попасть в квартиру, я жду важного звонка!
阿尼亚:有的,我和邻居试过了,但是没有成功,锁质量很好,进口的,刚才情况又变坏
了,我们尝试用剪刀开锁时堵塞到锁里了,我急需到房间里,我在等重要的电话
Сотрудник: Хорошо, мы пришлём вам слесаря . У вас несколько замков?
工作人员:好的,我们派一名锁匠过去,你那有好几个锁吗?
Аня:Замков три, но, слава богу, дверь закрыта только на один. Во сколько мне это
обойдётся?
阿尼亚:有3个锁,但谢天谢地,被锁的门只有一个,这需要花多少钱?
Сотрудник: Сегодня суббота, так что нам придётся взять с вас дополнительную плату.
Но сколько точно — это Вам скажет наш специалист, зависит от сложности проблемы
工作人员:今天是周六,您需要支付额外费用,但是具体多少--专业人员会告诉你,费用取
决于问题的难度
Аня:Господи, придётся ломать замок, да? И ставить новый?
阿尼亚:天啊,要来把锁弄坏是吗?再换个新的?
Сотрудник: Я вам не могу сказать сейчас. Какой у вас адрес, я слушаю...
工作人员:我现在无法具体回复你,请讲下您的地址
Аня: Как я могла забыть ключи в квартире, какая растяпа !
阿尼亚:我怎么能把钥匙忘房间呢,我真是个糊涂虫!
🎄
А теперь давайте посмотрим на самые сложные слова.
现在我们来看最难的单词。
Захлопывать, захлопнуть дверь.
“Захлопывать”“заклопнуть дверь”(摔门、把门砰地关上)。
Здесь это значит закрыть дверь.
在这里它的意思是关门。
Когда дверь закрывается сама, вам не нужно закрывать эту дверь на ключ.
当门自己关上时(强力的惯性),而不是用钥匙把门锁上的
Вообще захлопывать, захлопнуть значит агрессивно, очень сильно закрыть.
通常 “захлопывать”“заклопнуть” 表示带有攻击性地、用力地关。
Но в нашем контексте, в этом диалоге это значит закрыть, без ключа, дверь, которую
не надо закрывать на ключ.
但在我们的语境中,这段对话里它指不是用钥匙锁上门的,这扇门本来就不该锁上的
Например, когда у вас гости в квартире, вы им объясняете, как выходить из квартиры,
例如,当您家里有客人,他们离开公寓时,
вы можете сказать, когда будешь выходить, просто захлопни дверь.
您可以说:“你出去的时候,直接把门带上就行。”
Значит, закрой дверь без ключа, она закрывается автоматически.
也就是说,不是用钥匙锁门,它是自动反锁上的。
Острый. Острый предмет. Это очень тонкий предмет.
锋利的。锋利的物品。这是非常尖锐的物品。
Например, нож. Это острый предмет.
比如,刀。这是锋利的物品。
И иногда есть замки, которые можно открыть острым предметом.
有时会有能用锋利物品打开的锁。
Конечно, их всё меньше и меньше, но это бывает.
当然,这类锁越来越少了,但也有这种情况。
Острый предмет в нашем диалоге – это, например, пилочка для ногтей.
在我们的对话中,锋利的物品例如指甲刀。
Пилочка для ногтей – это предмет обычно для женщин. Женщины, которые хотят быть
красивыми, которые хотят иметь красивые руки, красивые ногти.
指甲刀 —— 这通常是女性用的物品。想要变美、想拥有漂亮双手和指甲的女性会用。
Вы знаете, ноготь. Это часть пальца на конце пальца, твёрдая часть.
您知道,指甲。这是手指末端的坚硬部分。
Чтобы эта часть была красивая, чтобы ногти были красивыми, нам нужно
использовать пилочку для ногтей.
为了让这部分好看,让指甲美观,我们需要用指甲刀。
И очень часто у женщин есть эта пилочка с собой в сумке, и поэтому здесь Аня
пробовала открыть замок пилочкой для ногтей.
而且女性经常在包里放指甲刀,所以这里Аня尝试用指甲刀开门锁。
Но она говорит, что замок – это часть двери, которая закрывает дверь. Вы вставляете
ключ внутрь.
但她说到,锁(就是门的一部分,用来关门的)当把钥匙插进去。

