54 【В метро】在地铁里俄语初级播客

54 【В метро】在地铁里

12分钟 ·
播放数1019
·
评论数0

歌词

Арбатская, Пражская и Братиславская,

阿尔巴特站、布拉格站与布拉迪斯拉发站,

Новослободская, Автозаводская,

新斯洛博达站、汽车厂站,

Марьино, Выхино, Новогиреево,

马里诺站、维希诺站、新吉列沃站,

На Краснопресненскую переход.

换乘至红普列斯站。

Красногвардейская, Сокол, Смоленская,

红卫兵站、索科尔站、斯摩棱斯克站,

Площадь победы, Площадь Подбельского,

胜利广场站、波德别利斯基广场站,

Речной вокзал, Китай-город, Беляево,

河港站、中国城站、别利亚耶沃站,

Не забывайте вещи в метро.

请勿在地铁内遗忘物品。

На Рижской толкнули, На Римской пихнули,

在里加站被推搡,在罗马站被拥挤,

Ругалися мерзко на Новокузнецкой,

在新库兹涅茨克站吵骂,

Дверью зажало на станции Свиблово,

在斯维布洛沃站被车门夹住,

А отпустило на ВДНХ.

在国民经济成就展览馆站出站

🚈

Уважаемые пассажиры, добро пожаловать в русский подкаст номер 206! Я ваш

машинист, и меня зовут Татьяна Климова, сегодня наша тема-это метро. Если вы

поедете в Россию, и вы будете в метро, вы, конечно, будете слышать разные фразы,

которые говорятся в метро. Например, следующая станция Тульская или осторожно

двери закрываются. И это не всегда просто понять эти фразы. Сегодня мы послушаем

несколько фраз 7 фраз из метро Москвы, Петербурга и Новосибирска. И я буду

объяснять вам самые трудные слова, поехали.

尊敬的乘客们,欢迎收听俄罗斯播客第 206 期!我是您的司机,我叫塔季扬娜・克利莫娃,

今天我们的主题是地铁。如果您前往俄罗斯,并且乘坐地铁,您当然会听到地铁里说的各种

短语。例如,“下一站图利斯科站” 或 “注意,车门正在关闭”。而理解这些短语并不总

是容易的。今天我们将收听莫斯科、圣彼得堡和新西伯利亚地铁的 7 个短语。我会为您解释

最难的单词,我们开始吧。

🚇

Осторожно двери закрываются следующая станция проспект Космонавтов.

注意,车门正在关闭,下一站宇航员大道站。

Осторожно, осторожно, это значит, вы должны смотреть хорошо. Это значит, что есть

риск, есть опасный момент риск. И вы должны смотреть, например, когда двери

закрываются, вы должны смотреть. Вы должны быть внимательны, что вы не около

дверей. Это осторожно, следующая станция проспект Космонавтов. Это значит, скоро

будет станция, проспект Космонавтов, следующая станция, это значит, станция,

которая будет. А теперь давайте послушаем объявление, то есть анонс объявление

номер 2.

Осторожно,注意,这意味着您需要仔细观察。这意味着存在风险,有危险的时刻风险。例

如,当车门关闭时,您需要留意。您必须注意不要站在车门附近。这就是 “注意,下一站宇

航员大道站”。这意味着很快就会到达宇航员大道站,“下一站” 指的是即将到达的车站。

现在让我们听一下公告,即第二条公告预告。

🔔

Станция проспект Космонавтов, конечная при выходе из вагонов, не забывайте свои

вещи.

宇航员大道站,终点站,下车时请不要忘记自己的物品。

Конечная, это значит, последняя станция. После этой станции поезд не идет дальше,

он не идет это конечное при выходе из вагонов. Не забывайте свои вещи или иногда

вы можете слышать при выходе из поезда. Не забывайте свои вещи при выходе это.

Значит, когда вы выходите иногда, когда мы выходим из поезда, мы не смотрим, взяли

мы наш зонтик, например, или не взяли. Например, я всегда забываю зонт зонтик в

транспорте при выходе. Значит, когда вы выходите, давайте послушаем следующее

объявление.

“Конечная” 意味着这是最后一站。过了这一站列车不再前行,这就是终点站。下车时请不要

忘记自己的物品,或者有时您会听到 “下车时请不要忘记物品”。也就是说,当您下车时,

有时我们下车时会不注意是否拿了雨伞之类的物品。例如,我下车时总是把雨伞忘在交通工

具上。所以当您下车时,让我们听下一条公告。

🔈

Станция Сибирская конечная переход на станцию Красный проспект к поездам

Ленинской линии, пересадка на электропоезд до станции Площадь Гарина

Михайловского всего вам доброго.

西伯利亚站,终点站,换乘红普列斯站前往列宁线列车,转乘电车至加里宁 - 米哈伊洛夫斯

基广场站,祝您一切顺利。

Переход на станцию, например, переход на станцию Красный проспект. Это значит,

что вы можете пойти на другую станцию, например, очень часто вы. Должны делать

переходы в метро, это значит пойти на другой поезд. Вы ехали на 1 поезде, который

едет, например, на север, а вам нужно, например, ехать. На запад, значит, вы должны

перейти перейти на другую станцию. Переход очень часто нам говорят к поездам,

какой линии мы можем перейти линия в. Метро линия, это как дорога, маршрут, дорога

в метро, например, здесь это переход на станцию Красный проспект к поездам

Ленинской линии, то есть вам. Говорят, какой другой поезд вы можете найти на этой

станции? Ленинская линия, например, в Москве много разных линий, у каждой линии

свой цвет и в. Некоторых городах у каждой линии свой номер линия, пересадка

пересадка, это как переход на электропоезд до станции Площадь Гарина

Михайловского. Электропоезд это поезд в метро электропоезд, мы находимся на

конечной, это конечная. И поэтому нам говорят всего вам доброго всего вам доброго.

Всего доброго, это значит, до свидания. Вы можете сказать до свидания, или вы

можете сказать всего доброго? Давайте послушаем следующее объявление.

“换乘至某站”,例如 “换乘至红普列斯站”。这意味着您可以前往另一个车站,比如在地

铁里您经常需要换乘,也就是乘坐另一趟列车。您乘坐 1 号线向北行驶,而您需要向西行

驶,那么您就需要换乘到另一个车站。换乘时经常会被告知可以换乘到哪条线路的列车。地

铁线路就像道路、路线,比如这里是 “换乘至红普列斯ненская站前往列宁线列

车”,即告诉您在这个车站可以找到哪趟列车。列宁线,例如在莫斯科有很多不同的线路,

每条线路有自己的颜色,在一些城市每条线路有自己的编号。“转乘” 就是换乘电车到加里

宁 - 米哈伊洛夫斯基广场站。“电车” 是地铁里的列车,我们在终点站,所以会听到 “祝

您一切顺利”。“一切顺利” 意味着再见,您可以说 “再见”,也可以说 “一切顺利”。

让我们听下一条公告。