雅思冲冲冲,为您准备了下面的内容:
1.breadwinner
英文解释 (English Explanation): the person who earns the money to support a family.
中文解释 (Chinese Explanation): 家庭中养家糊口的那个人。
英文例句 (English Example): Many women are now the breadwinners in their family.
中文翻译 (Chinese Translation): 如今许多女人成为了家庭里养家糊口的顶梁柱。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这个词是讨论现代家庭结构变迁、性别角色 (gender roles) 和女性社会地位时的核心词汇。在写作中,你可以用它来对比传统家庭模式与现代家庭模式,例如:“The traditional model of the male breadwinner is gradually being replaced by dual-income households.” (男性作为唯一养家糊口者的传统模式正逐渐被双收入家庭所取代。) 这能立刻展现你对社会趋势的洞察力。
2.financial burden
英文解释 (English Explanation): a serious financial responsibility that someone has to deal with.
中文解释 (Chinese Explanation): 经济负担。
英文例句 (English Example): Ali has a huge financial burden on his shoulders as he was the only breadwinner in his family.
中文翻译 (Chinese Translation): 由于阿里是他家里养家糊口的那个人,他身上的经济压力非常大。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个非常通用的高级词组,适用于讨论教育成本、医疗费用、养老问题、高房价等多种社会议题。在写作中,你可以用它来论证某个政策的必要性或其带来的挑战,例如:“The rising cost of higher education has placed a heavy financial burden on many families.” (日益增长的高等教育成本给许多家庭带来了沉重的经济负担。)
3.gender prejudice
英文解释 (English Explanation): an unreasonable feeling or opinion about gender roles.
中文解释 (Chinese Explanation): 性别偏见。
英文例句 (English Example): It also allows more equality among pupils and gives more opportunity to all those at the school to choose more freely without gender prejudice.
中文翻译 (Chinese Translation): 这会给学生之间带来更多的平等,并且可以使学生更自由地选择而不考虑性别偏见。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是讨论教育公平、就业机会、薪酬差距 (wage gap) 和社会平等等话题时的“王炸”词组。在写作中,用它来分析问题根源会非常有深度:“Gender prejudice in the workplace can hinder women's career progression.” (职场中的性别偏见会阻碍女性的职业发展。) 这比简单地说 it's unfair for women 要学术得多。
4.take sb./sth. for granted
英文解释 (English Explanation): think that someone will always be there when you need them and never thank them.
中文解释 (Chinese Explanation): 忽视某人的帮助或把某事当成理所当然的。
英文例句 (English Example): After a while the couple began to take each other for granted.
中文翻译 (Chinese Translation): 过了一段时间后,夫妻间开始把彼此间的帮助看成是理所当然的。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这个地道的习语在口语和写作中都能增添情感色彩。除了人际关系,你还可以用它来讨论更宏大的话题,例如环境:“For too long, we have taken our planet's natural resources for granted.” (在太长的时间里,我们都将地球的自然资源视为理所当然。) 这能让你的论点更具警示意义。
5.be estranged from sb.
英文解释 (English Explanation): not seeing friends or relatives very often.
中文解释 (Chinese Explanation): 与亲友们疏远的。
英文例句 (English Example): It is sad to see some grown-up children estranged from their parents.
中文翻译 (Chinese Translation): 看到一些长大成年的儿女与他们的父母疏远是一件悲伤的事情。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 在讨论现代社会人际关系淡漠、代沟 (generation gap) 或城市化带来的影响时,这个词组非常精准。你可以用它来分析原因:“Due to the pressures of modern life, many people have become estranged from their extended families.” (由于现代生活的压力,许多人已经与他们的大家庭变得疏远。)
6.empty-nest syndrome
英文解释 (English Explanation): a situation in which parents feel unhappy because their children have become adults and have stopped living with them.
中文解释 (Chinese Explanation): 空巢综合症(指子女长大成人离开家后父母所感受到的寂寞和孤独感)。
英文例句 (English Example): Mrs. Johnson is suffering from empty-nest syndrome.
中文翻译 (Chinese Translation): 约翰森夫人正在经历空巢综合症所带来的煎熬。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是讨论老龄化社会 (ageing society) 和家庭结构变化时一个非常具体且生动的例子。你可以用它来引出对老年人心理健康 (mental well-being of the elderly) 的关注,以及社区和政府应如何提供支持。
7.family bonds
英文解释 (English Explanation): a uniting force between family members.
中文解释 (Chinese Explanation): 亲人间的感情纽带,亲情。
英文例句 (English Example): People tend to live longer in societies with strong family bonds.
中文翻译 (Chinese Translation): 那些有着强烈亲情纽带的社会人往往活得更长久。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 在讨论家庭的重要性、社会稳定或文化价值观时,这是一个充满积极意义的核心词组。你可以用它来对比不同文化背景下的家庭观念:“In many collectivistic cultures, strong family bonds are considered the cornerstone of society.” (在许多集体主义文化中,牢固的家庭纽带被认为是社会的基石。)
8.family break-up
英文解释 (English Explanation): the ending of a troubled marriage.
中文解释 (Chinese Explanation): 家庭破裂。
英文例句 (English Example): Drug abuse among married people often leads to family break-up.
中文翻译 (Chinese Translation): 婚后吸毒行为往往会导致家庭的破裂。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个比 divorce (离婚) 含义更广、更书面化的表达,因为它不仅指夫妻关系结束,还暗示了对整个家庭结构(尤其是孩子)的冲击。在分析社会问题对家庭稳定性的影响时,这个词组非常适用。
9.the sense of obligation
英文解释 (English Explanation): feeling obligated to do sth.
中文解释 (Chinese Explanation): 责任感。
英文例句 (English Example): Parents’ sense of obligation could make them overly demanding.
中文翻译 (Chinese Translation): 家长的责任感会使得他们对孩子要求过高。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个非常高级和抽象的名词短语,比 responsibility 更强调内在的、道德上的驱动力。你可以用它来讨论子女对父母的赡养责任,或公民对社会的责任,能让你的论点更具哲学深度。
10.fulfil someone’s obligation
英文解释 (English Explanation): meet someone’s responsibility.
中文解释 (Chinese Explanation): 尽到责任。
英文例句 (English Example): Even though these parents can fulfil their financial obligations to their children, they cannot meet their children’s emotional needs.
中文翻译 (Chinese Translation): 尽管这些父母可以尽到他们对孩子在经济方面的责任,但他们仍然不能满足孩子的情感需求。
雅思小贴士 (IELTS Tip): 这是一个非常正式的动宾搭配,常用于“问题-解决方案”类型的作文中提出建议。例如:“It is crucial for governments to fulfil their obligation to protect the environment.” (政府履行其保护环境的责任至关重要。)

