【加更片段】以《丝之歌》为引子,罗列一些游戏本地化怪现象!
参与人员:魔魔、时雨、Sin、茴香、痛苦の狗、化身伊陆
在录制新节目的过程中,参与者们突然走神(跑题),开始对游戏本地化的一些怪现象大倒苦水,虽然无法剪进正片,但本着不吐不快的心情,还是决定将这段内容展示出来。


【加更片段】以《丝之歌》为引子,罗列一些游戏本地化怪现象!
16分钟 ·
857·
21
Daisy_gXty
2025.9.15
1
生化危机biohazard,日本也是叫这个名字。但是美国这个名字已经注册了,才换了resident evil 邪恶洋馆。resident evil是给欧美的名字,至于台湾的恶灵古堡应该也是起源于resident evil
化身伊陆:我们都知道resident evil这个名字是怎么来的,但是resident从来就不是“古堡”或“洋馆”的意思,所以“恶灵古堡”并不是Resident Evil的直译,纯粹是台湾人根据初代故事舞台(长得像古堡)自己发挥的。这种事情但凡查一下字典就能明白。
化身伊陆:说真的你非常自然地说出“Resident Evil=邪恶洋馆”让我感到非常愤怒,因为你不是第一个这么说的人,我真的很好奇最开始到底是哪个半桶水把这个想当然的说法科普给你们的,但这个说法要去查证真的很容易,只要在任何一个搜索引擎搜索“resident”就可以知道,它的意思是“居民”,而不是形容地点,所以和“古堡”“洋馆”之类的意思八竿子打不着,这么好查证的东西被人以讹传讹到现在,令人胆寒。
共4条回复