主播 温洪涛Steve

对话(正常语速&慢速)
Guest: Hi! I saw your cozy apartment in downtown—looks perfect for my weekend trip. Is it still available for October 10-12?
客人: 嗨!我在市中心的公寓看起来很温馨——完美适合我的周末旅行。它10月10-12日还空着吗?
Host: Hello! Yes, it’s open. The rate is $120 per night, so $240 total plus a $30 cleaning fee.
房东: 你好!是的,还空着。房价是每晚120美元,总共240美元,外加30美元清洁费。
Guest: Great, $240 sounds reasonable, but I’m traveling solo and it’s my first time in the city. Any chance for a small discount?
客人: 太好了,240美元听起来合理,但我是一个人旅行,这是我第一次来这座城市。有没有可能给个小折扣?
Host: I appreciate the interest, but prices are set. We do offer free Wi-Fi and parking though.
房东: 我很感谢你的兴趣,但价格是固定的。不过我们提供免费Wi-Fi和停车位。
Guest: Wi-Fi and parking are awesome! What about the cleaning fee—can we waive it for a short stay like this?
客人: Wi-Fi和停车位太棒了!清洁费呢——像这样短住,能否免掉?
Host: The fee covers supplies, but for two nights, I could reduce it to $15.
房东: 费用是用来买用品的,但住两晚,我可以减到15美元。
Guest: $15 is better—thanks! Now, the photos show a queen bed. Do you have any upgrades available, like a balcony view?
客人: 15美元好多了——谢谢!照片显示是queen床。有没有升级选项,比如阳台景观?
Host: We have a similar unit with a balcony for $140/night. It’s a step up.
房东: 我们有类似但带阳台的房间,每晚140美元。这是升级版。
Guest: $140 is a bit over my budget. Could you match the original $120 but throw in the balcony?
客人: 140美元有点超预算。你能保持原价120美元,但加阳台吗?
Host: Hmm, that’s tricky. But if you book for three nights instead, I can do $110/night with the upgrade.
房东: 嗯,这有点难。但如果你改住三晚,我可以给110美元/晚带升级。
Guest: Three nights? I’m only staying two, but maybe I can extend. What’s the total then?
客人: 三晚?我只计划两晚,但也许能延长。那总价是多少?
Host: For three nights at $110: $330, minus the reduced cleaning to $10, so $340 total.
房东: 三晚110美元:330美元,减清洁费到10美元,总共340美元。
Guest: $340 for an extra night with balcony sounds tempting. Any free late checkout? I have a late flight.
客人: 多一晚带阳台340美元听起来诱人。有免费晚退房吗?我晚班机。
Host: Yes, I can offer checkout at 1 PM instead of 11 AM—no extra charge.
房东: 是的,我可以改成下午1点退房,而不是上午11点——不额外收费。
Guest: Perfect! One more thing: Does it include coffee or basic toiletries?
客人: 完美!还有一件事:包括咖啡或基本洗漱用品吗?
Host: Toiletries yes, but coffee is $5 extra. I could include a starter pack for free if you confirm today.
房东: 洗漱用品有,但咖啡额外5美元。如果你今天确认,我可以免费加入门套装。
Guest: Deal on the coffee—love that! So, final total: $340 with balcony, late checkout, and extras?
客人: 咖啡成交——太爱了!最终总价:340美元带阳台、晚退房和额外物品?
Host: Exactly. Just need your booking details to hold it.
房东: 没错。只需你的预订信息来锁定。
Guest: Awesome, sending payment now via Airbnb. Can’t wait—your place looks amazing!
客人: 太棒了,现在通过Airbnb付款。迫不及待——你的房子看起来超赞!
Host: Thanks! See you soon. Safe travels.
房东: 谢谢!很快见。旅途平安。
Guest: You too—er, thanks again for the flexibility!
客人: 你也是——呃,再次谢谢你的灵活性!
重点词汇(美式音标) 06:22
1. discount /ˈdɪskaʊnt/ n.折扣
2. upgrade /ˌʌpˈɡreɪd/ v/n.升级
3. amendities /əˈmenətiz/ n.设施(复数)
4. balcony /ˈbælkəni/ n.阳台
5. fee /fiː/ n.费用
6. extend /ɪkˈstend/ v.续住
7. confirm /kənˈfɜːrm/ v.确认
8. flexibility /ˌfleksəˈbɪləti/ n.灵活性
你学会了吗?
![情景对话No.003: [民宿砍价]](https://image.xyzcdn.net/Fo0o8Nn6JwzU4LtqkQ2GTbWQOVAD.png@small)
