The School of Life|为什么你永远找不到对的人?英音听力|BBC & 经济学人等

The School of Life|为什么你永远找不到对的人?

4分钟 ·
播放数2997
·
评论数1

Why you'll never find the right person

Your fears are right: you probably won't ever find the right person. It seems harsh to say it just now, but the right partner for you doesn't really exist: there are just different varieties and degrees of wrongness.

It's not your fault or theirs. Anyone, however lovely they seem at first, will turn out to be maddening, difficult and deeply disappointing in a few – but to you very important – ways.

You are carrying the burden of Romanticism and are suffering from it gravely. You have been made sick by the beguiling – but fatally oppressive – fantasy that there's a specific person you are meant to be with who will end the longing, who will be your soul-mate, sexual companion, chauffeur, housekeeper, co-parent, business partner and best friend.

You see them so clearly in your mind. That's because you made them up. But they don't, in fact, exist.

Advertising, films and music have done their utmost to convey to us that people do eventually, after a little heartache, find their ideal other, their long-lost twin. It's a very powerful idea to lean on when you're trying to sell a stranger a concert or movie ticket.

But it isn't true. The number of people around the world who are profoundly, emotionally, sexually, practically and intellectually happy with a partner, for more than a brief period, is tiny. These lucky souls could, if gathered, comfortably fit on a small island in the Maldives. You're unlikely to be among them – and you won't win the lottery, either.

However, this doesn't have to be the end. There is a more mature idea of love around that stresses how invariably compromised all good relationships are. Compatibility is an achievement of love; it shouldn't be its precondition.

We manage to live wisely and comfortably around one another, when we stop insisting that our partners must constantly share all of our tastes, interests and opinions. It's more than normal to be really quite lonely in large parts of our emotional lives.

An important factor – behind almost any decent relationship – is the capacity of each partner to manage cheerfully on their own. Relationships don't solve the problem of loneliness for very long.

It's easy to lament how awful other possible partners are. But reflect on the ways you are difficult to live with, too. You must be to a significant degree – not because you are unusually freakish, but because everyone carries with them a range of flaws and failings that show up, horribly, on close inspection. You will, to a significant extent, be ruining the life of anyone you get together with long term.

Stop looking for a perfect partner and start looking for that far nicer and more enticing prospect: a good enough one. The fact that no-one will be ideal doesn't mean that another person will have nothing to offer. It's just that what we need from them will arrive wrapped up in a lot of things we don't need and don't want.

Hopefully, the long painful single period hasn't just been wasted time. It's been a training ground for the true spirit of compromise and gratitude that lasting love demands.

词汇表
harsh [hɑːʃ] adj. 残酷的,无情的
wrongness [ˈrɒŋnəs] n. 不合适,错误性
maddening [ˈmædənɪŋ] adj. 令人恼火的,使人发狂的
Romanticism [rəʊˈmæntɪsɪzəm] n. 浪漫主义(文学、艺术等领域的思潮)
gravely [ˈɡreɪvli] adv. 严重地,沉重地
beguiling [bɪˈɡaɪlɪŋ] adj. 迷人的,诱人的,迷惑人的
fatally [ˈfeɪtəli] adv. 严重地,致命地,毁灭性地
oppressive [əˈpresɪv] adj. 压抑的,令人窒息的
fantasy [ˈfæntəsi] n. 幻想,空想
chauffeur [ˈʃəʊfə(r)] n. (私人)司机
housekeeper [ˈhaʊskiːpə(r)] n. (女)管家,主妇
co-parent [ˌkəʊˈpeərənt] n. 共同抚养者,育儿伙伴
do one's utmost [ˈʌtməʊst] 竭力,不遗余力,尽最大努力
long-lost twin 失散多年的双胞胎;(喻)命中注定的另一半
Maldives [ˈmɔːldiːvz] n. 马尔代夫(印度洋岛国)
lottery [ˈlɒtəri] n. 彩票,抽奖
invariably [ɪnˈveəriəbli] adv. 总是,不变地,无一例外地
compatibility [kəmˌpætəˈbɪləti] n. 兼容性,相容性,契合度
precondition [ˌpriːkənˈdɪʃn] n. 前提,先决条件
lament [ləˈment] v. 哀叹,抱怨,惋惜
freakish [ˈfriːkɪʃ] adj. 古怪的,反常的,怪异的
failing [ˈfeɪlɪŋz] 不足,弱点,缺点
close inspection [ɪnˈspekʃn] 近距离审视,仔细检查
enticing [ɪnˈtaɪsɪŋ] adj. 诱人的,迷人的,有吸引力的
prospect [ˈprɒspekt] n. 人选,前景,可能性
be wrapped up in [ræpt] 被包裹在,夹杂着
training ground 训练场,历练场
compromise [ˈkɒmprəmaɪz] n. 妥协,让步,折中

🏫翻译,视频和pdf见公众号【琐简英语】,回复"1"可进入【打卡交流群】

展开Show Notes
HD12921k
HD12921k
2025.11.17
你永远找不到合适的人

你的恐惧没错:你很可能永远都找不到合适的人。现在说这话似乎有些残酷,但适合你的另一半其实并不存在:只有错误程度不一的伴侣。

这不是你或他们的错。无论一个人刚开始看起来多么可爱,总会在一些方面——对你而言非常重要的方面——变得令人恼火、难以相处,让人深感失望。

你背负着浪漫主义的包袱,并深受其害。你被一个诱人但极度压抑的幻想毒害了:你命中注定要和某个特定的人在一起,他会终结你的渴望,成为你的灵魂伴侣、性伴侣、司机、管家、共同养育子女的人、商业伙伴和最好的朋友。

他们在你的脑海里如此清晰。那是因为你虚构了他们。但事实上,他们并不存在。

广告、电影和音乐不遗余力地向我们传达:在经历了一些心痛之后,人们最终会找到他们的理想另一半、他们失散多年的双胞胎兄弟或姐妹。当你试图向陌生人推销音乐会或电影票时,这是一个非常强大的噱头。

但这不是真的。在世界范围内,能在感情、性、现实和智力层面与伴侣深刻契合,且这种状态能维持很长时间(而不是短暂一时)的人非常少。这些幸运儿如果能聚在一起,可以舒适地待在马尔代夫的一个小岛上。你不太可能成为其中一员——你也不会中彩票。

然而,这并不意味着终结。一个更成熟的爱情观认为,所有好的关系都不可避免地存在妥协。契合是爱情的成就,而不应该是爱情的前提。

当我们不再坚持要求伴侣必须一直与我们分享所有的品味、兴趣和观点时,我们才能聪明而舒适地共同生活。在我们的情感生活中,有很大一部分时间感到孤独是很正常的。

几乎所有体面的关系背后都有一个重要因素,那就是伴侣双方都能愉快地独自生活。爱情关系无法长久地解决孤独问题。

我们很容易抱怨其他可能的伴侣有多糟糕。但也要反思一下自己难以相处之处。在很大程度上必然如此——不是因为你不正常,而是因为每个人都有一系列缺点和毛病,仔细审视之下,会发现它们非常可怕。在很大程度上,你会毁掉任何与你长期相处的人的生活。

不要再寻找完美的伴侣,开始寻找更好、更诱人的伴侣:足够好的伴侣。没有人是完美的,但这并不意味着其他人就一无是处。只是说,我们从他们身上需要的东西将伴随着很多我们不需要、不想要的东西。

希望这段漫长而痛苦的单身时期不仅仅是被浪费的时间。它一直是一个训练场,培养持久爱情所需要的真正的妥协和感恩精神。