BruceMcCall_2008P[山寨怀旧]TED英文演讲talks

BruceMcCall_2008P[山寨怀旧]

13分钟 ·
播放数72
·
评论数0

1.I don't know what the hell I'm doing here.
我压根儿不明白我到底来这儿干嘛
2.I was born in a Scots Presbyterian ghetto in Canada, and dropped out of high school. I don't own a cell phone, and I paint on paper using gouache, which hasn't changed in 600 years.
我出生在加拿大一个苏格兰长老会(基督教)贫民窟 高中就辍学了。我没有手机。 另外,我用水粉在纸上画画,这工艺六百年来都没变过
3.But about three years ago I had an art show in New York, and I titled it "Serious Nonsense."
但是,三年前,我在纽约有个画展。 我管它叫“严肃的胡说”(正经不着调)
4.So I think I'm actually the first one here -- I lead.
所以我觉得我其实在这儿算第一人——我是始作俑者
5.I called it serious nonsense because on the serious side, I use a technique of painstaking realism of editorial illustration from when I was a kid. I copied it and I never unlearned it --
我叫它“严肃的胡说”,因为从严肃的一面来说, 我用一种细致的现实主义手法进行社论式地描绘 是我还小的时候学的,我反复使用它,从没放弃过。
6.it's the only style I know. And it's very kind of staid and formal.
这是我知道的唯一一种画风。它是很保守很正统的。
7.And meanwhile, I use nonsense, as you can see.
与此同时呢,你发现,我也用了“胡说”
8.This is a Scottish castle where people are playing golf indoors, and the trick was to bang the golf ball off a suits of armor -- which you can't see there.
这是一座苏格兰城堡,人们在里面玩高尔夫 规则是要把高尔夫球从一身中世纪铠甲上打下来 你们在那儿可能看不太清
9.This was one of a series called "Zany Afternoons," which became a book.
这是我的系列图画“滑稽下午”中的一幅,后来出了书
10.This is a home-built rocket-propelled car. That's a 1953 Henry J -- I'm a bug for authenticity -- in a quiet neighborhood in Toledo.
这叫家装(土制)火箭推进车。这是辆1953年产的亨利J 在拖雷多一个安静的社区中——我重视本真性
11.This is my submission for the L.A. Museum of Film.
这幅是我提交的洛杉矶电影博物馆设计图
12.You can probably tell Frank Gehry and I come from the same town.
你都能看出来,我和弗兰克 盖里(著名建筑师)是从一个地方来的。
13.My work is so personal and so strange that I have to invent my own lexicon for it.
我的作品很个性化很奇特 所以我不得不为它发明新的词汇
14.And I work a lot in what I call retrofuturism, which is looking back to see how yesterday viewed tomorrow.
我创作了很多,我称之为“复古未来主义” 就是回顾一下昨天是怎么看明天的
15.And they're always wrong, always hilariously, optimistically wrong.
他们总是犯错,总是以很搞笑、乐观地方式犯着错
16.And the peak time for that was the '30s, because the Depression was so dismal that anything to get away from the present into the future,
最高潮的时间是三十年代 因为大萧条太凄凉了 任何东西只要能把大家从现在带进未来(就行)
17.and technology was going to carry us along.
科技就是这样的东西
18.This is Popular Workbench. Popular science magazines in those days -- I had a huge collection of them from the '30s -- all they are just poor people being asked to make sunglasses
这是本《大众工作间》,一本当时很流行的科学杂志, 我收集了很多这样的三十年代的杂志 这些可怜的人,就像叫他们用晾衣架的铁丝来造墨镜一样
19.out of wire coat hangers, and everything improvised and dreaming about these wonderful giant radio robots playing ice hockey at 300 miles an hour --
都是即兴创作 梦想着这些神奇的巨大的无线电机器人 以每小时300英里的时速玩儿着冰球
20.it’s all going to happen, it’s all going to be wonderful.
都会实现的,都会变得妙极了
21.Automotive retrofuturism is one of my specialties.
机动类复古未来主义是我的特长之一
22.I was both an automobile illustrator and an advertising automobile copywriter, so I have a lot of revenge to take on the subject.
因为我既是一个汽车插画画家,又是一个汽车广告文案 所以对这个主题我有点儿报复性心理
23.Detroit has always been halfway into the future -- the advertising half -- this is the '58 Bulgemobile: so new, they make tomorrow look like yesterday.
底特律总是已经有一只脚踏进未来了——广告中的那只脚—— 这是58年的Bulgemobile车:多新,他们让明天看上去像昨天
24.This is a chain gang of guys admiring the car.
这是一票爱车族在膜拜这辆车。
25.That's from a whole catalog -- it's 18 pages or so -- ran back in the days of the Lampoon, where I cut my teeth.
那是从一整本目录册里来的,有差不多18页 回到我在《国家讽刺周刊》的日子,我那时候还把牙给磕了
26.Techno-archaeology is digging back and finding past miracles that never happened -- for good reason usually.
科技-考古的意思是说挖掘以前,找寻过去从未发生过的奇迹 当然通常是出于善意的。
27.The zeppelin -- this was from a brochure about the zeppelin based, obviously, on the Hindenburg.
齐柏林飞艇 - 这是从一个关于飞艇的小册子上来的 很显然,是取材于“兴登堡号”
28.But the zeppelin was the biggest thing that ever moved made by man.
飞艇是人类创造的会动的最大玩意儿
29.And it carried 56 people at the speed of a Buick at an altitude you could hear dogs bark, and it cost twice as much as a first-class cabin on the Normandie to fly it.
它能载56人,速度和一辆别克差不多,飞行高度能让你听见狗叫 另外想坐它飞,要比坐巨轮“诺曼底号”的头等舱还贵两倍
30.So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go.
所以“兴登堡号”(惨剧)不是,你知道,它是不可避免,必将发生的。
****************************************************************
本文来源于[育能软件]   更多更全,请登录NengSoft.com
****************************************************************
31.This is auto-gyro jousting in Malibu in the '30s.
这是1930年马里布的自转旋翼机长枪比武大赛
32.The auto-gyro couldn't wait for the invention of the helicopter, but it should have -- it wasn't a big success.
这个旋翼机还没等到直升飞机的发明, 但是它应该等等——它不是个巨大的成功
33.It's the only Spanish innovation, technologically, of the 20th century, by the way.
这是西班牙唯一的发明,科技类的,20世纪里,题外话
34.You needed to know that.
你要知道
35.The flying car which never got off the ground -- it was a post-war dream.
飞车从没离开过地面——算是后二战时代的一个梦吧
36.My old man used to tell me we were going to get a flying car.
我老爸曾经告诉我,我们将来会有一辆飞车