第18期 解码香港姓氏!从冠夫姓到独特粤式翻译,一次说透港人名字背后秘密

第18期 解码香港姓氏!从冠夫姓到独特粤式翻译,一次说透港人名字背后秘密

47分钟 ·
播放数239
·
评论数4

[本期介绍]

为什么香港人的姓氏拼音和我们不同?Cheung 不是 Zhang、Lee 不是 Li,背后藏着怎样的语言逻辑?为何港人日常偏爱用英文名?林郑月娥等名人的冠夫姓由来?香港姓氏姓名里藏着太多中西文化碰撞的印记。

本期《港人讲事》聚焦粉丝关注话题,拆解香港姓氏名字的由来,解析冠夫姓的独特现象,粤式翻译与普通话拼音的差异,聊聊港人起名的方式和不同时代流行名字,Nelson亲自教学姓氏的读法。带你读懂香港姓名背后的城市记忆与文化选择!

[主理人介绍]

主理人 Claire

港人讲事栏目主理人之一,十年前来港读书,落地生根的“新香港人”。深谙港式美味与TVB情怀,周末爱行山看维港。十年间,她以“局内人”视角,亲身感受并融入这座城市的肌理脉搏。

主理人Nelson
港人讲事栏目主理人之一,地道老香港,曾为香港柯达老员工,来北京工作20余年,精通两地文化和语言,爱挖掘城市角落故事,亲身经历香港廿载变迁,对这片土地有讲不完的本土情怀。已和Claire联合主持港人讲事栏目十余期。

[时间线]

00:03:15 香港的姓是怎么翻译的

00:08:00 冠夫姓的由来

00:10:20 冠夫姓一般不改身份证

00:11:10 林郑月娥

00:12:10 香港一般用英文名称呼

00:13:00 英文名重名怎么办

00:14:10 时代特定流行的名字

00:15:40 现在流行什么名

00:20:10 中国占比最多的姓氏

00:22:50 王和黄发音一样Wong

00:23:10 李是Lee不是Li

00:24:10 张Cheung

00:25:25 刘Lau 刘德华 刘嘉玲

00:26:15 名片用港式翻译

00:33:01 名字闹的笑话

00:39:50 现场考试问答

00:41:50 仇姓怎么读

00:45:00 粤语歌推荐《你的名字我的姓氏》张学友

本期备注

姓氏发音对照表

1. 王(Wáng)(Wong) (Ong)

2. 李(Lǐ)(Lee)

3. 张(Zhāng)(Cheung) (Teo)

4. 刘(Liú)(Lau) (Low)

5. 陈(Chén)(Chan)  (Tan)

6. 杨(Yáng)(Yeung) (Yeoh/Yeo) (Young)

7. 黄(Huáng) (Wong)(Ng)

8. 赵(Zhào)(Chiu)

9. 吴(Wú) (Ng )(Goh)

10. 周(Zhōu) (Chow/Chau) (Chew)

11. 徐(Xú)(Chui)

12. 孙(Sūn)(Suen)

13. 马(Mǎ)(Ma)

14. 朱(Zhū)(Chu) (Choo)

15. 胡(Hú)(Wuo)(Woo)

16. 郭(Guō)(Kwok)

17. 何(Hé)(Ho)(Ho)

18. 林(Lín)(Lam) (Lim)

19. 罗(Luó)(Law)

20. 高(Gāo)(Ko)

21. 郑(Zhèng) (Cheng)  (Tee/The)

22. 梁(Liáng) (Leung)

23. 谢(Xiè)(Tse) (Sie/Siah)

24. 宋(Sòng)(Sung)

25. 唐(Táng)(Tong)

26. 许(Xǔ)(Hui) (Koh/Khoo)

27. 韩(Hán)(Hon)

28. 邓(Dèng) (Tang)

29. 冯(Féng)(Fung)

30. 于(Yú)(Yu)

补充材料

蔡 – Tsoi/Choy/Choi/Chai      Chua

洪 – Hung             Ang/Hong

序号 姓氏 普通话拼音 粤语拼音 差异说明(核心区别)

1 仇 qiú cau4 声母(q→c)、韵母(iu→au)、声调(阳平→阴去)完全不同;粤语无“qiú”音,易误为“求”(kau4)。2 解 jiě gaai2 声母(j→g)、韵母(ie→ai);普通话“解”表“解开”时读jiě,粤语统一读gaai2(近“介”)。

展开Show Notes
补充材料!
18:26 黄与王的粤语英语拼音是WONG , 口误成 WONK,不好意思[调皮]
20:05 “杨协成”“ Yeo‘s ”是新加坡有名的饮料品牌,生产线主要在马来西亚,在内地也有售,有名的是“薏米水”
44:08 香港有位歌手/电视艺员叫“单立文”,粤语拼音是“Sin6 lap6 man4”[合十]
00:53 谢谢。
内容很好欢迎互订常听
01:07 《我不要你死于一事无成》|抒写阿富汗女性命运的史诗巨作

法齐娅•库菲,阿富汗一位女性国会议长,自童年开始便亲眼目睹阿富汗人民的苦难与悲惨,立誓投身政治,面对质疑,诽谤,不公正的政治环境,一次次的暗杀与迫害,她始终坚定地与所有反对力量抗争,也幸运地躲过了一次次死亡的威胁。
库菲有一个“我永远不会站在你和你的祖国之间”的丈夫和一段凄美至极的爱情。她代表阿富汗最贫穷地区人民的利益,代表正义的力量,她每一次走出家门都是充满危险的未知旅程,都无法保证自己能否平安返回,于是她只能在每次出门前给最亲爱的两个女儿留下一封信:如果她不在了,请不要悲伤,你们要从中汲取,犹存的力量。《我不要你死于一事无成:给女儿的17封告别信》里收集了库菲留给女儿的17封信,如果哪天敌人得逞,暗杀成功,那这本书就是她留给女儿,留给阿富汗,留给世界最珍贵的遗产。库菲,用一个女儿的微弱力量,在阿富汗男人世界里,艰难竞争,也让全世界人们看到了女性在阿富汗的另一种可能。

尽管生命充满苦痛与辛酸,但《我不要你死于一事无成:给女儿的17封告别信》里的每一段悲痛的情节都能让人见到希望的阳光。信仰超越了死亡,岁月沉淀了从容,人生绽放出最夺目的光彩。