绝望的主妇 E3/04】 看美剧学英语 |剧情连贯|句子复读机

绝望的主妇 E3/04】 看美剧学英语 |剧情连贯|句子复读机

9分钟 ·
播放数2031
·
评论数1

主妇们决定继续Mary的宴会以纪念她,然后通知各自伴侣参加。伴侣们开始推脱时,出现了有些很有趣的表达~

for example:

CARLOS: I'm trying, but I can't guarantee anything. This is business! 

GABRIELLE: Says the prince as he rides off into the sunset. Boy did the movies ever get that wrong.

依然是中英文都有~enjoy!

-----

英文台词:

SUSAN: I think we should go through with it.
BREE: Really? Wouldn't that be in poor taste?
SUSAN: No, it's sort of a way to honour Mary Alice. It was so important to her.
GABRIELLE: We could all use a fun night.
BREE: Well, good, because I have some new flatbread that I've just been dying to show off.
SUSAN: Lynette?
LYNETTE: I'm in.
BREE: I'll make braised lamb shanks.
LYNETTE: I'm still in.
BREE: So how many will I be cooking for?
GABRIELLE: 7. Three couples and Susan. Does that sound right?
SUSAN: No, it sounds very, very wrong.
GABRIELLE: Awww. (puts a hand on SUSAN's shoulder)
BREE: Is there somebody you'd like to invite?
(MIKE runs past, stops a distance away from SUSAN as he sees her, all sweaty and panting. SUSAN smiles at him, waving as he smiles back, waving, then keeps running.)
SUSAN: I have an idea. (they all smile)
[CUT TO: INT. SOLIS HOUSE -- MORNING]
CARLOS: A dinner party. Honey, I may be working late. The Dillman proposal's a complete mess.
GABRIELLE: No, you promise to be home every night this week.
CARLOS: I'm trying, but I can't guarantee anything. This is business!
GABRIELLE: Says the prince as he rides off into the sunset. Boy did the movies ever get that wrong.
CARLOS: You know what your problem is? You're very tense. Should go to a spa, go shopping. Find a way to relax.
(GABRIELLE smiles slyly as he walks out the door. She picks up the phone and dials a number. Our view of GABRIELLE moves to the right, as the left side of the screen opens up to JOHN in class, picking up his phone.)
JOHN: Hello?
GABRIELLE: Where are you?
JOHN: Algebra.
GABRIELLE: You free at 4?
JOHN: I'm not sure, I got track after school.
GABRIELLE: Well, get here as fast as you can. My husband says I need to relax.
JOHN: You, uh, want me to keep my gym clothes on, like last time?
GABRIELLE: If you would. Please. (They both smile)
[CUT TO:INT. SCAVO HOUSE - KITCHEN]
(TOM sits at the kitchen table as LYNETTE does the laundry.)
TOM: A dinner party?
LYNETTE: Yeah, it'll be fun. Bree's cooking, everyone's coming.
TOM: You know what? I haven't even had a chance to unpack yet, honey. I just, uh, I just need to chill out for the next few days.
LYNETTE: Oh. Tom.

-----

中文翻译:

苏珊:我觉得我们该把晚宴办下去。

布里:真的吗?这会不会不太合适?

苏珊:不会,这也算是对玛丽・爱丽丝的一种纪念,这对她来说多重要啊。

加布丽埃勒:我们也确实该好好放松一晚了。

布里:那太好了,我正好有款新的薄脆饼,一直想让大家尝尝。

苏珊:勒奈特,你呢?

勒奈特:我加入。

布里:我准备做红烧羊小腿。

勒奈特:我还是要参加。

布里:那我得按多少人的量准备?

加布丽埃勒:7 个人吧。三对夫妻,再加上苏珊。这么算对吗?

苏珊:不对,太不对了。

加布丽埃勒:哎呀。(伸手拍了拍苏珊的肩膀)

布里:你有想邀请的人吗?

(迈克慢跑经过,看到苏珊后在不远处停下,满头大汗、气喘吁吁。苏珊朝他笑着挥手,他也回以微笑和挥手,接着继续往前跑)

苏珊:我有主意了。(四人相视一笑)

【切至:内景。索利斯家 —— 清晨】卡洛斯:晚宴?亲爱的,我那天可能要加班,迪尔曼的提案简直一团糟。

加布丽埃勒:不行,你这周答应了每晚都回家的。

卡洛斯:我尽量,但没法保证。这可是工作!

加布丽埃勒:就像王子策马奔向夕阳,电影里这桥段可真是误导人。

卡洛斯:你知道你问题出在哪儿吗?你太紧绷了。该去泡个温泉、逛逛街,找点方式放松一下。

(卡洛斯出门时,加布丽埃勒狡黠一笑,拿起电话拨了个号码。镜头从加布丽埃勒身上向右移,画面左侧切换到约翰在课堂上接电话的场景)

约翰:喂?

加布丽埃勒:你在哪儿?

约翰:在上代数课。

加布丽埃勒:四点有空吗?

约翰:不好说,放学后我还有田径训练。

加布丽埃勒:那尽量早点过来。我丈夫说我得放松放松。

约翰:那…… 我要不要像上次那样,穿着运动服过去?

加布丽埃勒:如果可以的话,麻烦了。(两人相视而笑)

【切至:内景。斯加沃家 - 厨房】(汤姆坐在餐桌旁,勒奈特在收拾衣物准备洗衣服)

汤姆:要办晚宴?

勒奈特:是啊,肯定会很有意思。布里掌厨,大家都会来。

汤姆:你知道吗?我到现在都还没来得及收拾行李呢,亲爱的。我只想…… 只想接下来几天好好歇会儿。

勒奈特:哦,汤姆。

展开Show Notes
HD668849s
HD668849s
2026.1.02