1:01 아니 근데 이번에 不,但这次
1:02 준 형이 찍은 영화가 그렇게 잘 됐다고 俊亨拍的那部电影效果非常好。
1:04 형 근데 진짜 형 거 진짜 대박이래 兄弟,说真的,你的作品真的太棒了。
1:06 이게 지금 난리가 났다고 하네 他们说现在情况一团糟
1:08 그거 나 아는 이렇게 중국인 배드민턴 하는 친구도 我认识一个会打羽毛球的中国人。
1:11 그거 알아가지고 要知道
1:12 제목 한 번만 다시 말해주면 안 돼? 请您再说一遍标题好吗?
1:14 그 한국 이름은 아마 那个韩文名字可能是
1:16 - 포... '포풍추영' - '포풍추영' "- Po...'Popoongchuyeong'
- 'Popungchuyeong'"
1:18 아 '포풍추영'이라고 하는데 啊,它叫“Popungchuyeong”。
1:20 중국어로는? 用中文吗?
1:21 어... '捕風追影' 呃……‘捕风追影’
1:23 '捕風追影' '我爱你'
1:24 아니 난 되게 신기했던 게 그 不,我觉得这很有意思。
1:27 - 그 준휘가 성룡 님이랑 같이 영화를 찍었는데 - 그게 진짜 대박이야 "——那位俊辉曾和成龙一起拍过电影。
太棒了!"
1:30 - 진짜 그게 대박이야 - 진짜로 "太棒了!
- 真的"
1:31 그냥 어렸을 때부터 봐왔던 사람이 我从小就一直关注的这个人。
1:34 내 멤버랑 같이 영화를 찍는다 그거는 我正在和我的成员们一起拍电影。
1:36 난 진짜 집에 그 DVD가 진짜 많단 말이야 我的意思是,我家里确实有很多这样的DVD。
1:38 - 어 나도 나도 나도 있었어 - 성룡 DVD가 "哦,我也是,我也是,我也是,也有一个。
成龙DVD"
1:41 '러시아워' 같이 찍은 그 一起拍摄《尖峰时刻》的那个人
1:42 남자 배우 男演员
1:43 남자 배우 크리스 터커 누군지 알지 你知道男演员克里斯·塔克是谁吗?
1:45 그 사람 인터뷰를 봤는데 我看了那个人的采访。
1:47 중국을 갔대 我听说你去了中国。
1:48 그 성룡 님을 그때 만났대 我当时见过成龙。
1:50 그래서 걸어 다니다가 于是我就四处闲逛。
1:51 어떤 호텔이 보였대 你看到的是哪家酒店?
1:52 그래서 성룡 님이 成龙
1:54 '너 그 호텔 좋아해?' 你喜欢那家酒店吗?
1:56 '그거 내 거야' “那是我的。”
1:57 우리도 뭐 연습실에 있으면 如果我们也在练习室的话
1:59 '저 신발 누구 거야?' “那是谁的鞋子?”
2:00 '쿱스 형 거야' “这是库普的”
2:02 '저 모자 누구 거야?' “那是谁的帽子?”
2:03 '쿱스 형 거야' “这是库普的”
2:03 다 쿱스 형 거네 都是Coups哥的
2:05 뭐가? 什么?
2:05 아 연습실에 啊,在练习室里
2:07 쿱스 형이 다 두고 가니까 因为Coups哥把一切都抛在了身后
2:08 '신발 누구 거야?' 这是谁的鞋子?
2:08 '쿱스 형 거요' “这是库普的”
2:09 - '시계 누구 거야?' - '시계 누구 거야?' "“这是谁的手表?”
“这是谁的手表?”"
2:11 '쿱스 형 거일걸?' “会是政变吗?”
2:12 근데 난 저 말을 민규한테 듣고 싶진 않아 但我不想从珉奎嘴里听到这些话。
2:15 - 그러네 - 나도 잘 안 두고 다녀 "- 这是正确的。
我也不会把它留下。"
2:17 안 두고 다니신다고요? 你是说你不会把它留下来?
2:18 네가 진짜 안 두고 다닌다고? 你是说你真的不把它留下吗?
2:19 피차일반인 부분이 있지 我们之中也有一部分人,都是普通人。
2:20 나는 계획이 있어서 두고 가는 거야 我要走了,因为我有事要办。
2:21 - 넌 시계만 둔 게 몇 번인데 - 계획이 "你有多少次忘记关手表?
计划"
2:24 다음날 어차피 모자를 써야 되니까 因为反正我第二天也要戴帽子。
2:25 모자를 두고 간 거고 我把帽子落下了
2:26 나도 그런 느낌이야 我也有同感。
2:27 Round 1 第一轮
2:28 Fight 斗争
2:29 쿱스 대 민규 库普斯对阵明宇
2:30 - Round 1 하니까 생각나는 게 - 뭐예요? "当我想到第一轮比赛时,我就会想到……
那是什么?"
2:32 요즘 제가 '철권'에 빠졌어요 我最近迷上了《铁拳》。
2:34 '철권'이요? 是《铁拳》吗?
2:35 - '철권'에 빠졌다고요? - 아 진짜 "你喜欢《铁拳》吗?
- 哦真的吗"
2:36 - 왜요 왜 갑자기? - 원래 좋아하는데 "为什么?为什么突然这样?
我一开始很喜欢它"
2:37 팟캐스트는 이럴 때 안 물어봤다고 얘기해도 되나요? 我可以说我这次没有问关于播客的问题吗?
2:40 '철권' 몇이야 몇? 요즘? 有多少部《铁拳》?多少?最近?
2:41 '철권' 8이요 这是《铁拳》8
2:43 - '철권 8' - 근데 저는 "-《铁拳8》
但我"
2:44 8인데 저는 플스로 하는데 我8岁,我玩Plus。
2:47 언제 한번 놀러 오세요 欢迎您随时来拜访我们
2:49 제가 시원하게 한번 이겨드릴게요 我会彻底打败你。
2:51 디노가 게임을 그렇게 잘하는 편은 아니라고 迪诺不太擅长玩游戏。
2:54 좀 소문이 많이 났잖아요 当时谣言四起。
2:55 그렇게 잘하는 잘하는 편이 아니라 "非常擅长
我不太擅长这个。"
2:57 그냥 못하는 편이에요 我就是不擅长这个。
2:58 많이 못하긴 하는데 不过我无能为力。
3:00 아니면 오늘 촬영 끝나고 或者在今天拍摄之后。
3:01 오락실을 가도 即使你去游戏厅
3:03 제가 한번 이렇게 我曾经做过这件事
3:04 - 타닥 탁 탁 타다닥 타닥 - 실력을 검증할 수 있나요? "咚咚咚咚咚
- 你能验证一下我的技能吗?"
3:06 이건 아시는 분들만 아는 게 있거든요 这是只有知情者才知道的事情。
3:08 다음 촬영은 오락실로 한번 가시죠 下次拍摄,我们去游戏厅吧。
3:10 오락실 좋은 것 같아요 我觉得游戏厅挺不错的。
3:11 오락실 편 한번 찍으시죠 '고잉 세븐틴' 我们来拍摄一集《十七岁》的街机游戏特辑吧!
3:13 진짜 재밌을 것 같아요 我觉得会非常有趣
3:13 제가 또 난리 납니다 또 我又惹上麻烦了。
3:15 정기 모임 때 원우 그 어떤 약간... 在我们的例行会议上,元佑有点……
3:18 오락실 갔지 我去了游戏厅
3:18 어 무슨 빌려서 哦,你借了什么?
3:19 약간 커뮤니티 다 있는 곳으로 去一个有点社区氛围的地方
3:21 거기 재미있는데 那地方真有趣
3:22 파티룸인데 这是一个派对房间。
3:23 - 그... 게임기 다 있고 - 게임기 다 있는 곳 "那里……有所有游戏机
一个拥有所有游戏机的地方"
3:25 원우 형 圆佑哥
3:26 원우 형 추억 뭐야? 你对圆佑有什么回忆?
3:27 거기 이름이 那里有个名字。
3:28 간판에 '*야'라고 돼 있어 가지고 너무 웃겼어 太搞笑了,因为牌子上写的是“*ya”
3:30 - 원우 형이 자주 쓰는 게 - '*야' "- 圆佑哥经常用的东西
- '*嘿'"
3:32 '내 감 뭐야? 이거 뭐야?' 我的感觉是什么?这是什么?
3:33 이렇게 보통 말하긴 하는데 人们通常会这么说
3:34 근데 그 위에 갑자기 但随后,突然间,除此之外,又发生了这些事。
3:35 - '*야' - '*야'가 있어서 "- '*嘿'
因为有“*ya”"
3:37 오랜만에 좀 그런 거 하고 싶다 我好久没做这样的事了,这次想再做一次。
3:38 위닝도 하고 而且还赢了
3:39 저희 그 연습실에다 설치할까? 我们应该把它安装在练习室里吗?
3:41 어 나쁘지 않은데 哦,还不错。
3:42 그럼 진짜 그것만 하고 집에 갈 것 같은데 那我大概就这么做然后回家吧。
3:45 그걸로 좀 팀워크를 좀 올리면 좀 어떨까? 如何利用这一点来改善团队合作呢?
3:48 좋은 생각이야 그거 这是个好主意
3:49 연습 끝나고 练习结束后
3:50 뭐 '위닝' 세 판 뭐 이렇게 해서 什么?三轮“获胜”之类的?
3:51 '철권' 두 판 뭐 이런 식으로 다 같이 놀다 가면 되지 "两局《铁拳》之类的游戏
我们一起去玩吧"
3:53 퍽이나 하겠다 我会尽力而为
需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群
微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒
另外,本期内容已同步制作上传到配套学习网站,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
