EP176#韩语播客#朋友婚礼

EP176#韩语播客#朋友婚礼

14分钟 ·
播放数91
·
评论数0

1:00 이 친구는 항상 결혼 생각이 없다고 이야기하던 비혼주의자였는데 좋은 사람을 만나고 보니까 결혼할 마음이 들었나 봐요. 这位朋友以前一直说自己不想结婚,是个不婚主义者,但遇到好的人之后,好像心意变了。

1:13 2년 정도 연애를 하고 1년 정도 동거를 한 후에 이번에 드디어 他们交往了大概两年,又同居了一年,这次终于举行婚礼了。

1:20 결혼식을 올리게 되었어요. 그런 거 보면 진짜 다 인연이 있긴 看到这种情况,真的会觉得一切都是缘分啊。

1:27 한가 봐요. 친구는 남편 사람과 이미 같이 살고 因为朋友已经和未来的丈夫一起生活,所以结婚本身并不会让他们的日常有太大变化。

1:34 있기 때문에 결혼한다고 해서 일상이 크게 바뀌는 건 아니에요. 所以结婚本身并不会让他们的日常有太大变化。

1:41 그래도 결혼식 자체가 워낙 큰 행사이기도 하고 많은 사람들 앞에서 잘 살겠다고 약속을 하는 자리라는 점에서 의미가 크죠. 不过婚礼本身就是个大活动,而且是在许多人面前互相承诺要好好生活的时刻,所以意义还是很大。

1:55 친구는 지난 몇 달 동안 열심히 결혼을 준비했는데 朋友这几个月一直努力准备婚礼,

2:00 저는 그 과정을 가까이서 지켜보면서 결혼 선배로서 조언도 해 줬어요. 我也在旁边看着,以“结婚前辈”的身份给了她一些建议。 

2:10 사실 한국에서 결혼식은 단순히 신랑 신부만의 행사가 아니에요. 其实在韩国,婚礼并不仅仅是新郎和新娘的事情。

2:17 양가 부모님에게도 정말 중요한 행사이고 어떨 때는 부모님이 더 주인공 같을 때도 있어요. 对双方父母来说也是非常重要的活动,有时候甚至感觉父母才是主角。

2:28 사실 저도 그랬지만 친구도 스몰 웨딩이나 결혼식을 생략하는 방식으로 가고 싶었는데 부모님께서 강력하게 원하셔서 결혼식을 其实我和朋友都想办小型婚礼,或者干脆省略婚礼,但因为父母强烈希望举办,所以最后还是办了婚礼。

2:41 하게 되었어요. 저는 하객으로 부를 사람이 별로 我没有太多宾客可邀请,所以觉得不办也没关系

2:46 없어서 불필요하다고 생각했고 친구는 한국의 결혼식 문화가 而朋友是觉得韩国的婚礼文化有些形式主义。

2:53 허레허식이라고 생각하는 주의였거든요. 그런데 부모님 입장은 다르시더라고요. 但父母的想法却不太一样。

3:03 한국에서는 친구의 결혼식뿐만 아니라 친한 지인의 자녀 결혼식에도 참석해서 在韩国,人们不仅会参加朋友的婚礼,也会参加熟人子女的婚礼,去祝贺并送上礼金。

3:11 축하해 주고 추기금을 내요. 그래서 내 자녀가 결혼할 때도 所以当自己的孩子结婚时

3:17 지인들에게 알리고 축하받는 것을 중요하게 생각하세요.也会希望通知熟人,并收到他们的祝福。

3:24 꼭 그동안 낸 축의금을 돌려받기 위해서라기보단 倒不是为了把以前送出去的礼金都拿回来

3:29 우리 아이가 잘 자라서 결혼한다는 걸 알리는 거죠.而是想告诉大家“我的孩子已经长大、要结婚了”。 

3:36 물론 추기금을 받는 것도 굉장히 중요한 일이에요. 当然,收到礼金本身也确实很重要。

3:42 한국에서는 결혼식에 참석할 때 축하의 의미로 봉투에 돈을 담아서 내는데 在韩国参加婚礼时,会把钱装进信封里作为祝贺礼,这就叫“祝仪金”。

3:49 그걸 추기금이라고 해요. 결혼하는 사람과 내가 얼마나 가까운 사이인지에 金额会根据你和新人之间的关系亲疏而不同。

3:57 따라서이 축기금 액수가 달라지거든요. 그리고 내가 받은 추기금은 잘 기억해 而且人们通常会记住自己收到的金额。

4:06 뒀다가 반대 상황이 되면 갚아야 한다는 생각도 가지고 있고요. 以便以后在类似场合回礼时心里有数。

4:14 추기금은 전통적으로 상부상조하던 푸시 문화에서 자리잡은 거라서 기본적으로 祝仪金源自韩国传统的互相帮助的“品앗이”文化,所以本来就是一种“你来我往”的概念。

需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群

微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒

另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~