【绝望的主妇】“嘿,放轻松点,只是个玩笑而已。”英语老师瑶瑶

【绝望的主妇】“嘿,放轻松点,只是个玩笑而已。”

7分钟 ·
播放数10
·
评论数0

【句子】It's a joke. Lighten up.   【Desperate Housewives S02E09】


【发音】/ɪts/ /ə/ /dʒəʊk/ /ˈlaɪ.tən/ /ʌp/


【发音技巧】It's a连读;Lighten up连读;


【翻译】我开玩笑的,别当真。


【适用场合】


今天我们来学习一个短语,叫做lighten up,这个短语对应的意思和用法很多,比如说,可以指“使颜色鲜亮起来”to brighten sth. in color;


eg: Some white paint will lighten this room up a lot.


刷一些白色的油漆会让这个房间明亮很多。


 


eg: The sunlight came in and lightened up the kitchen.


阳光照进来,厨房变得亮堂了。


 


当然了,在口语中,这个短语lighten up也可以指,to cause someone or something to become less serious;或者to become or to cause to become less serious or gloomy, and more cheerful;理解成“放轻松点,别那么严肃/认真”,通常用来劝告别人不要过于认真、焦虑或者生气。


 


eg: Hey, lighten up! It's just a joke.


嘿,放轻松点,只是个玩笑而已。


 


eg: It's a funeral—nothing you do will lighten up the mood.


这是一场葬礼,不管你做什么都无法让气氛轻松起来。


 


eg: Lighten up, Sam. It'll turn out all right.


放心点,萨姆,结果一定会没事的。


 


eg: Everything will work out fine, so stop worrying and lighten up.


一切都会顺利的,所以别再担心了,放轻松。


 


【请翻译以下句子,并留言在文章留言区】


A: "I think he definitely needs to be grounded."


B: "Oh, lighten up—it's not like you never made stupid mistakes as a kid."