短语洞察 10 | Sign off: 下班还是批准?掌握职场中的双重含义 | 职场英语

短语洞察 10 | Sign off: 下班还是批准?掌握职场中的双重含义 | 职场英语

2分钟 ·
播放数205
·
评论数1

Show Notes:

居家办公时,在群里说 "I'm leaving" 感觉怪怪的?或者听到老板说 "I need to sign off on this",你以为他要辞职?

本期《Beyond English | 不止英语》,带你搞懂 "Sign off" 这个职场万能短语。

Key Vocabulary:

• Sign off: [下线/停止工作;批准]

• Logbook: [登记簿]

• Approval: [批准/认可]

• Budget: [预算]

• Remote work: [远程办公]

_______________________________

Bilingual Script

Mandy: [Sounds confused] Patrick, I have a quick question. I saw an email from our director today. It said, "I need to sign off on this budget." Does that mean he is quitting his job?

Mandy: [听起来很困惑] Patrick,我有个小问题。我今天看到总监发的一封邮件。上面说,“I need to sign off on this budget.” 这是说他要辞职了吗?

Patrick: That is a funny misunderstanding! But I understand why you are confused. Welcome to "Beyond English." Today we are talking about a phrase with two very different meanings: Sign off.

Patrick: 这个误会很有趣!但我理解你为什么困惑。欢迎来到“Beyond English | 不止英语”。今天我们要聊一个有着两个截然不同含义的短语:Sign off (签退/批准)。

Mandy: So, he is not leaving the company?

Mandy: 所以,他不是要离开公司?

Patrick: No. In business, "to sign off on something" means to give official approval.

Patrick: 不是。在商业中,"to sign off on something" 的意思是给予正式批准。

Mandy: Ah, approval. Like saying "yes"?

Mandy: 啊,批准。就像说“好的”?

Patrick: Yes. Imagine a paper document. To approve it, the boss must write his signature at the bottom. He is "signing off" to say it is okay.

Patrick: 对。想象一份纸质文件。要批准它,老板必须在底部签上名字。他通过“签字 (signing off)”来表示没问题。

Mandy: That makes sense. So he needs to approve the money. But Patrick, I also use "sign off" when I finish work. Is that wrong?

Mandy: 这就有道理了。所以他需要批准那笔钱。但是 Patrick,我下班的时候也用 "sign off"。那错了吗?

Patrick: That is also correct! That is the second meaning: to stop working or go offline.

Patrick: 那也是对的!那是第二个意思:停止工作或下线。

Mandy: Why do we use the same word?

Mandy: 为什么我们要用同一个词?

Patrick: Think about the old days. To leave a secure building, you had to write your name and time in a logbook at the door. You literally "signed off" to show you were leaving.

Patrick: 想想过去的日子。要离开一栋安保严格的大楼,你必须在门口的登记簿上写下名字和时间。你是字面意义上的“签退 (signed off)”来表示你要离开了。

Mandy: I love that image! Signing the book to go home. So, how do I use this when I work from home?

Mandy: 我喜欢这个画面!在书上签字然后回家。那么,我在家办公时怎么用呢?

Patrick: It is perfect for remote work. At 6 PM, you can type in the group chat: "I'm signing off for the day. See you tomorrow."

Patrick: 这对远程办公来说太完美了。下午6点,你可以在群聊里打字:“我今天下线了。明天见。”

Mandy: That sounds professional. It is better than saying "I am leaving," because I am already at home!

Mandy: 听起来很专业。这比说“我要走了”好,因为我本来就在家!

Patrick: Exactly. So, Patrick, what is the difference between "Sign off" and "Log out"?

Patrick: 没错。那么,Patrick,"Sign off" 和 "Log out" 有什么区别?

Mandy: Wait, I am Mandy. You are asking yourself?

Mandy: 等等,我是 Mandy。你在问你自己吗?

Patrick: Sorry! I meant to explain the difference. "Log out" is technical. You click a button. "Sign off" is social. You tell people you are finishing.

Patrick: 抱歉!我是想解释一下区别。"Log out" 是技术性的。你点击一个按钮。"Sign off" 是社交性的。你告诉大家你要结束了。

Mandy: Social vs. Technical. Got it. Listeners, are you ready to sign off?

Mandy: 社交 vs 技术。懂了。听众朋友们,你们准备好下线了吗?

Patrick: Or do you need someone to sign off on your project first?

Patrick: 还是说你需要有人先批准你的项目?

Mandy: Tell us in the comments: What time do you usually sign off?

Mandy: 在评论区告诉我们:你通常几点下线?

Patrick: Thanks for listening. We are signing off now!

Patrick: 谢谢收听。我们要下线啦!

________________________________________

如果你喜欢我们的节目,欢迎你推荐给更多感兴趣的朋友,也欢迎你在我们的评论区留言交流。

展开Show Notes
Patrick_H
Patrick_H
2025.12.24
Sign off: [下线/停止工作;批准]