


短语洞察 72 | Give up: 坚持不下去想“放弃”怎么说?| Native Expressions🎧 节目简介 面对太难的任务、太复杂的挑战,或者一个始终无法推进的项目,我们总会有想要停下来的瞬间。在英语中,想表达“我不干了”或者“我认输了”,只用 stop 显得过于平淡,无法传达内心的挣扎和妥协。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你一起探索 Give up 背后的画面感。我们不仅会练习英语听力,还会分享另外两个关于“放弃与放手”的地道表达,让你在日常沟通中精准传递你的态度。 📖 CORE VOCABULARY • Give up:[放弃/认输] - To stop trying to do something because it is too difficult • Throw in the towel:[认输/放弃] - To admit that you are defeated or cannot do something • Call it quits:[决定停止/罢手] - To agree to stop doing something • Struggle: [挣扎/努力] - To try very hard to do, achieve, or deal with something ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: Hello Mandy. How has your week been so far? Patrick: 嗨 Mandy。你这周过得怎么样? Mandy: Honestly Patrick, I am a little frustrated. I tried to make French macarons this weekend. Mandy: 老实说 Patrick,我有点沮丧。我这周末试着做了法式马卡龙。 Patrick: Oh, those are famously difficult. Patrick: 噢,那可是出了名的难做。 Mandy: They are. After four hours and three burned batches, I just threw the pan in the sink. I decided to stop trying completely. Mandy: 确实。在折腾了四个小时、烤糊了三锅之后,我直接把烤盘扔进了水槽。我决定彻底不做了。 Patrick: I completely understand that feeling. It is good to be back for another session of Beyond English. Hello everyone, I am Patrick. Patrick: 我完全能理解那种感觉。很高兴回到 Beyond English 不止英语 的新一期节目。大家好,我是 Patrick。 Mandy: And I am Mandy. Patrick, is there a better phrase to describe that feeling of surrender? "Stop trying" feels a bit simple. Mandy: 我是 Mandy。Patrick,有没有更好的短语来形容那种投降的感觉?“Stop trying (停止尝试)” 感觉有点太简单了。 Patrick: Yes. The phrase we often use is: Give up. You gave up on the macarons. Patrick: 有的。我们经常用的短语是:Give up(放弃/认输)。你放弃了做马卡龙。 Mandy: Give up. Why do we use the word "up"? Mandy: Give up。我们为什么要用 "up"(向上)这个词? Patrick: Picture a person in a battle. When they cannot fight anymore, they raise their hands "up" to the sky. They surrender. Patrick: 想象一个在战斗中的人。当他们再也无法战斗时,他们把双手举“向 (up)”天空。他们投降了。 Patrick: When you give up, you are raising your hands and handing your energy over to the problem. Patrick: 当你 give up 时,你就像是举起双手,把你的能量交给了那个难题。 Mandy: That is a very powerful visual. I definitely raised my hands in the kitchen. So, are there other ways to express this feeling of defeat? Mandy: 这是一个很有力量的画面。我在厨房里绝对是举双手投降了。那么,还有其他方式来表达这种挫败感吗? Patrick: Yes. You can use a phrase from boxing: Throw in the towel. Patrick: 有。你可以用一个来自拳击的短语:Throw in the towel(扔毛巾/认输)。 Mandy: Throw in the towel. Like tossing a wet towel into the ring? Mandy: Throw in the towel。就像把一条湿毛巾扔进拳击台? Patrick: Exactly. It means you admit you cannot win. Another good one is: Call it quits. Like, "We tried for hours, let's call it quits." Patrick: 没错。意思是承认你赢不了。另一个很好的表达是:Call it quits(决定停止/罢手)。比如,“我们试了好几个小时了,就到此为止吧。” Mandy: Call it quits. I like that one. So, can I use "give up" for good things? Like a bad habit? Mandy: Call it quits。我喜欢这个。那么,我可以用 "give up" 来形容好事吗?比如一个坏习惯? Patrick: Absolutely. You can give up smoking or give up sugar. It means you stop doing it permanently. Patrick: 绝对可以。你可以戒烟 (give up smoking) 或者戒糖 (give up sugar)。意思是你永久地停止做这件事。 Mandy: What about at work? If a project is failing, can I tell my boss we should give up? Mandy: 那在工作中呢?如果一个项目快失败了,我可以告诉老板我们应该放弃吗? Patrick: You can, but use it carefully. You could say, "The data is bad. I think we should give up on this strategy." It shows you are realistic, not lazy. Patrick: 可以,但要小心使用。你可以说,“数据很糟糕。我认为我们应该放弃这个策略。”这表明你很现实,而不是懒惰。 Mandy: That is a helpful distinction. Is there any situation where I should NOT use it? Mandy: 这个区分很有帮助。有没有什么情况是我不应该使用它的? Patrick: Be very careful when using it with people. If you say "I give up on you," it is incredibly hurtful. Patrick: 在用它来形容人时要非常小心。如果你说 "I give up on you"(我对你死心了),那是非常伤人的。 Mandy: Because it means I have lost all hope in that person? Mandy: 因为这意味着我对那个人失去了所有希望? Patrick: Precisely. It means you think they will never change or improve. So keep it for tasks or habits, not for people you care about. Patrick: 确切地说。意思是你认为他们永远不会改变或进步。所以把它留给任务或习惯,而不是你在乎的人。 Mandy: I will remember that. Now, what is the difference between "Give up" and "Quit"? Mandy: 我会记住的。现在,"Give up" 和 "Quit"(退出/辞职)有什么区别? Patrick: "Quit" is more formal and final. You quit a job, or you quit a software program. "Give up" is more emotional. It involves a struggle before the surrender. Patrick: "Quit" 更正式、更具终结性。你辞掉一份工作,或者你退出一个软件程序。"Give up" 更情绪化。它包含了在投降之前的一段挣扎。 Mandy: So I quit my job, but I gave up on baking macarons. Mandy: 所以我辞掉 (quit) 了工作,但我放弃 (gave up) 了烤马卡龙。 Patrick: That is a perfect summary. Sometimes giving up on a bad idea is the smartest thing you can do. Patrick: 非常完美的总结。有时候,放弃一个糟糕的想法是你所能做的最聪明的事。 Mandy: Very true. I am going to the bakery next time. Catch you later, Patrick. Mandy: 太对了。我下次还是直接去面包店吧。回头见,Patrick。 Patrick: Take care, Mandy. Go beyond words. Patrick: 保重,Mandy。超越词汇。
短语洞察 71 | Cut down on: 想减肥或省钱?如何地道表达“减少” | Daily English🎧 节目简介 在生活中,我们常常需要“做减法”:为了健康少吃甜食,为了省钱少喝咖啡,或者为了护眼少玩手机。当你想表达“减少某种习惯或消费”时,如果只说 "decrease" 或 "reduce",听起来会像是在念学术报告,不够生活化。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你一起探讨 "Cut down on" 这个极具画面感的实用短语。我们会解析它背后的“修剪”隐喻,并分享另外两个表示“减少”的日常表达,助你轻松谈论生活方式的改变。 📖 CORE VOCABULARY • Cut down on: [削减/减少] - To do or use less of something • Cut back:[削减/缩减] - To spend less, do less, or use less of something • Ease up on:[放松/减少对...的依赖] - To do something less intensely or frequently ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: It's good to be back on Beyond English. Hello everyone. I'm Patrick. Patrick: 很高兴回到 Beyond English 不止英语。嗨,大家好。我是 Patrick。 Mandy: And I'm Mandy. Patrick, speaking of coming back, I need to get back into a healthier routine. Mandy: 我是 Mandy。Patrick,说到回来,我得回到更健康的生活作息里了。 Patrick: Oh? Have you been letting things slide recently? Patrick: 哦?你最近对自己要求放松了吗? Mandy: A little bit. I realized I am drinking three or four cups of coffee every single day. I feel jittery, and my sleep is terrible. I really need to decrease my coffee intake, but "decrease" sounds so formal. Mandy: 有一点。我发现我每天都要喝三四杯咖啡。我感觉很神经质,而且睡眠很差。我真的需要减少我的咖啡摄入量,但是 "decrease" 听起来太正式了。 Patrick: You are right. "Decrease" sounds like you are reading a medical chart. In everyday conversation, we have a phrasal verb for this. You need to: Cut down on coffee. Patrick: 你说得对。"Decrease" 听起来像是在读病历。在日常对话中,我们有一个动词短语来表达这个。你需要:Cut down on coffee(少喝点咖啡/减少咖啡量)。 Mandy: Cut down on. It sounds like I am chopping a tree. Mandy: Cut down on。听起来像是在砍树。 Patrick: That is the perfect visual. Imagine a tree that has grown too many branches. It is taking up too much space. Patrick: 这是一个完美的画面。想象一棵长了太多树枝的树。它占据了太多的空间。 Patrick: You don't want to destroy the tree. You just take some scissors and "cut down" the extra branches to make it a healthy size again. Patrick: 你不想毁掉这棵树。你只是拿把剪刀,“剪掉 (cut down)”多余的树枝,让它恢复到健康的大小。 Mandy: That makes so much sense. I don't want to stop drinking coffee entirely. I just want to trim the branches, maybe have one cup a day. Mandy: 太有道理了。我不想完全戒掉咖啡。我只是想修剪一下树枝,也许一天只喝一杯。 Patrick: Exactly. "Cut down on" is about reducing the amount, not quitting completely. Are there other things you need to prune? Patrick: 没错。"Cut down on" 是关于减少数量,而不是完全放弃。还有什么是你需要修剪的吗? Mandy: Well, my online shopping habits. Are there other ways to say this? Mandy: 嗯,我网购的习惯。还有其他表达方式吗? Patrick: A very similar phrase is: Cut back. "I need to cut back on my online shopping." It is often used for spending money. Patrick: 一个非常相似的短语是:Cut back(削减)。“我需要削减我网购的开销。”它经常用于花钱方面。 Mandy: Cut back on shopping. Got it. What if the thing I'm doing isn't a bad habit, but I'm just doing it too intensely? Like exercising too hard? Mandy: 削减购物。懂了。如果我做的事情不是坏习惯,只是强度太大了呢?比如过度锻炼? Patrick: Then you could use: Ease up on. "You should ease up on the heavy lifting." It means to be less intense or strict. Patrick: 那你可以用:Ease up on(放松/减缓)。“你应该减少些大重量训练了。”意思是降低强度或不那么严格。 Mandy: Ease up on the weights. I like that. So Patrick, can I use "cut down on" at work? Mandy: 减少重量训练。我喜欢。那么 Patrick,我能在工作中使用 "cut down on" 吗? Patrick: Definitely. It is very natural in an office. "We need to cut down on meeting times so we have more time to work." Patrick: 当然可以。在办公室里用非常自然。“我们需要减少开会时间,这样我们就有更多时间工作了。” Mandy: That is a very practical sentence. Now, is there a time I should NOT use "cut down on"? Mandy: 这是个非常实用的句子。那么,有没有什么时候我不应该用 "cut down on"? Patrick: Don't use it if your goal is zero. If you want to stop completely, use "give up" or "quit." Patrick: 如果你的目标是零,就别用它。如果你想完全停止,用 "give up"(放弃/戒掉)或 "quit"(停止)。 Mandy: So, I cut down on sugar, but I quit smoking. Mandy: 所以,我减少(cut down on)吃糖,但我戒烟(quit smoking)。 Patrick: Precisely. It is about moderation versus elimination. Patrick: 确切地说。这是关于适度与完全消除的区别。 Mandy: Moderation is key. Well, I am going to try and cut down on my screen time tonight. Mandy: 适度是关键。嗯,我今晚打算试着减少看屏幕的时间。 Patrick: A solid plan. We hope this exploration was helpful for you all. Catch you later. Patrick: 一个可靠的计划。希望这次探讨对大家有帮助。回头见。
短语洞察 70 | Call off: 活动取消怎么说才显得专业?| Business English🎧 节目简介 在工作和生活中,我们难免会遇到原定的计划、会议或活动被“取消”的情况。当你想要通知别人这个变动时,只会用 cancel 可能会显得有些生硬或者单调。在日常交谈和商务沟通中,英语母语者更习惯用一个极具画面感的短语来传达“叫停”的指令。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你一起探讨 Call off 的核心逻辑,并分享另外两个相关的地道表达,助你提升英语听力,轻松应对计划有变的沟通场景。 📖 CORE VOCABULARY • Call off:[取消/叫停] - To decide that a planned event will not happen • Postpone:[推迟/延期] - To delay an event to a later time • Put on hold: [搁置/暂停] - To stop an activity temporarily until a later date ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: Hello everyone. Good to see you. How has your week been, Mandy? Patrick: 大家好。很高兴见到你们。你这周过得怎么样,Mandy? Mandy: Oh, a bit chaotic, honestly. I was planning a big outdoor picnic for my friends this weekend. Mandy: 哦,老实说有点混乱。我本来打算这周末为朋友们策划一场大型户外野餐的。 Patrick: That sounds lovely. It's good to be back on Beyond English. Did the picnic go well? Patrick: 听起来很棒。很高兴回到 Beyond English 不止英语。野餐进行得顺利吗? Mandy: Not exactly. We checked the weather app, and there is a huge storm coming. So, we had to stop the whole plan. I texted everyone to say the picnic is cancelled. But I felt like there might be a more natural way to say it. Mandy: 不太顺利。我们查了天气软件,有一场大暴风雨要来。所以,我们不得不停止整个计划。我给大家发短信说野餐取消了。但我觉得可能有一种更自然的说法。 Patrick: I understand. Cancel is a good word, but native speakers often use a phrasal verb that feels a bit more active. You had to: Call off the picnic. Patrick: 我明白。Cancel 是个好词,但母语者经常使用一个感觉更主动的动词短语。你不得不:Call off(取消/叫停)这场野餐。 Mandy: Call off. Why "call"? It sounds like I am shouting at someone. Mandy: Call off。为什么要用 call(呼喊)?听起来像是我在冲别人大喊。 Patrick: Well, think of a general on a battlefield or a boss at a construction site. If things get too dangerous, they blow a whistle and shout, "Call them off." They use their voice to stop the action and tell everyone to retreat. Patrick: 嗯,想象一下战场上的将军或者建筑工地上的老板。如果情况变得太危险,他们会吹响哨子并大喊:“把他们叫回来 (Call them off)。”他们用声音停止行动,告诉大家撤退。 Mandy: I see. So it is like using my voice to pull everyone away from the plan. I called off the picnic. Mandy: 我明白了。所以这就像用我的声音把大家都从计划中拉回来。我叫停了野餐。 Patrick: Exactly. Now, if you didn't want to stop it completely, but just move it to next week, you could use: Postpone. Patrick: 没错。现在,如果你不想彻底停止它,而只是把它挪到下周,你可以用:Postpone(推迟)。 Mandy: Postpone. That means we will still do it, just later. Mandy: Postpone。意思是我们要还会做的,只是晚一点。 Patrick: Yes. Or, if you are not sure when you will do it, you can say: Put on hold. "We put the picnic on hold." Patrick: 是的。或者,如果你不确定什么时候做,你可以说:Put on hold(搁置)。“我们把野餐搁置了。” Mandy: Put on hold. I like that. So, I can use "call off" for personal events. What about at the office? Is it too informal for a business meeting? Mandy: Put on hold。我喜欢这个。那么,我可以用 call off 来形容私人活动。那在办公室呢?对于商务会议来说会不会太不正式了? Patrick: Not at all. It is highly professional and very common. If the manager is sick, someone might say, "We need to call off the meeting today." Patrick: 一点也不。它非常专业而且很常见。如果经理生病了,可能会有人说,“我们今天需要取消会议。” Mandy: That is good to know. Is there any situation where I should avoid saying "call off"? Mandy: 知道这个太好了。有没有什么情况我应该避免说 call off? Patrick: Yes. Do not use "call off" for small, personal appointments like a haircut or a doctor's visit. Patrick: 有的。不要把 call off 用于小型的、个人的预约,比如理发或看医生。 Mandy: Oh? Why not? Mandy: 哦?为什么不行? Patrick: "Call off" implies an event that involves coordination or a group of people. You cancel a dentist appointment, you don't call it off. Patrick: Call off 暗示一个涉及协调或一群人的事件。你取消(cancel)牙医预约,你不能叫停(call off)它。 Mandy: That is a very clear rule. Group events get called off. So, is there any emotional difference between "Call off" and "Cancel"? Mandy: 这是一个非常清晰的规则。集体活动被叫停。那么,Call off 和 Cancel 在情感色彩上有什么区别吗? Patrick: "Cancel" is neutral and administrative. "Call off" feels more like a human decision, a deliberate intervention to stop a process. Patrick: Cancel 是中立的和行政性的。Call off 感觉更像是一个人为的决定,一种为了停止某个进程而做出的蓄意干预。 Mandy: I feel that difference. It puts the power in the hands of the person making the decision. Mandy: 我感受到那种区别了。它把权力交给了做决定的人。 Patrick: Exactly. Well, Mandy, I am glad we didn't call off our recording today. Patrick: 没错。嗯,Mandy,我很高兴我们今天没有取消录音。 Mandy: Me too, Patrick. Catch you later, everyone. Mandy: 我也是,Patrick。大家回头见。 Patrick: Take care. Patrick: 保重。
DeepLog 09 | 《黑天鹅》:停止预测未来,世界由极端小概率事件主导“在发现澳大利亚之前,旧世界的人们确信所有的天鹅都是白色的。一个单一的观察结果,就足以让千万次证实所建立的信仰瞬间崩塌。” 这是一期「DeepLog」的串台节目。 欢迎感兴趣的朋友前往订阅收听 👉「DeepLog」________________________________________ 欢迎收听 DeepLog。 我们总是被教育要用过去的经验来规划未来,金融专家用复杂的数学模型预测股市,历史学家用清晰的因果关系解释战争。但在 纳西姆·尼古拉斯·塔勒布(Nassim Nicholas Taleb) 看来,这都是人类傲慢的错觉。 本期节目,我们将解构塔勒布震撼世界的颠覆之作——《黑天鹅》(The Black Swan)。 我们将探讨为什么那些改变历史进程、改变你我命运的最重大事件,往往是完全不可预测的。你将了解到我们大脑固有的认知缺陷,看清“专家预测”的荒谬性,并学会如何从“平庸斯坦”的线性思维中醒来,在被极端事件主导的“极端斯坦”里建立真正的生存智慧。 ━━━━━━━━━━━━━━ 🧠 核心思维模型 | Mental Models 本期节目中,我们将重点解构以下认知框架,帮助你打破确定性的幻觉: 1. 黑天鹅的三大特征 (The Three Attributes of a Black Swan) 一个事件之所以被称为“黑天鹅”,必须同时具备三个属性: 不可预测性 (Outlier): 它在过去的经验中没有先例,处于常规期望之外。 极端影响 (Extreme Impact): 一旦发生,它会带来颠覆性的巨大冲击。 事后可解释性 (Retrospective Predictability): 尽管事前无法预测,但人类的本能会在事后编造出各种理由,使其看起来是“必然发生”且“本可预测”的。 2. 平庸斯坦 vs. 极端斯坦 (Mediocristan vs. Extremistan) 我们生活在两个截然不同的领域: 平庸斯坦: 受正态分布(钟形曲线)统治。比如人类的身高和体重,世界上最重的人也不会对全球人口的总重量产生实质性影响。在这里,个体的作用微乎其微。 极端斯坦: 受非线性规律统治。比如财富分配、图书销量或金融市场。在这里,一个单一的极端变量(比如比尔·盖茨的财富,或一次股市崩盘)可以轻易颠覆整体的平均值。 悲剧在于,我们总是用平庸斯坦的工具(如标准差),去应对极端斯坦的风险。 3. 叙事谬误 (The Narrative Fallacy) 人类的大脑是极度渴望逻辑的“意义制造机”。我们无法忍受无序,于是我们强行把过去发生的随机事件串联起来,编织成一个充满“因果关系”的故事。这种对连贯叙事的偏爱,给了我们一种“未来也可以被预测”的致命错觉。 4. 沉默的证据与幸存者偏差 (Silent Evidence) 我们总是习惯于研究那些成功的“幸存者”(比如著名的亿万富翁或伟大的帝国),并总结出他们成功的“秘诀”。但我们看不见那片巨大的“失败者墓地”——那里躺着成千上万使用了完全相同策略,却最终失败的人。 因为失败者不会写书,更不会接受采访,所以我们严重低估了“运气”在成功中的作用。 ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 本期金句 | Golden Quotes 【关于历史】 “很容易看出,生活就是少数几个重大冲击的累积效应。” "It is easy to see that life is the cumulative effect of a handful of significant shocks." 【关于认知】 “专家的问题在于,他们不知道自己不知道什么。” "The problem with experts is that they do not know what they do not know." 【关于错觉】 “我们是寻求解释的动物,我们倾向于认为每件事都有一个可识别的原因,而看不见那些纯粹的随机性。” "We are explanation-seeking animals who tend to think that everything has an identifiable cause and grab the most apparent one as the explanation." 【关于自由】 “只有当你追赶火车时,错过火车才会让你痛苦!同样,未能达到他人期望的成功,只有当你也在追求这种成功时,才会让你感到痛苦。” "Missing a train is only painful if you run after it! Likewise, not matching the idea of success others expect from you is only painful if that's what you are seeking." ━━━━━━━━━━━━━━ 📢 延伸阅读 | Reading More 关于本书更详尽的文字梳理与系列读书笔记,我们在公众号【虚舸笔记】进行了整理,欢迎感兴趣的朋友阅读交流。 《黑天鹅》:两个世界,你活错了地方 《黑天鹅》:那只火鸡错在哪儿? 《黑天鹅》:你所以为的世界,一只鸟就能推翻 《黑天鹅》:既然躲不过,怎么才能赢? 《黑天鹅》:正面黑天鹅,是你这辈子唯一需要的东西 《黑天鹅》:没人能预测未来,但你可以不被未来伤害 《黑天鹅》:活在希望的小屋里,等待那个改变一切的意外 | DeepLog: 解码全球智慧,记录底层认知。 | 虚舸笔记: 虚舸之上,笔记全球深见。
文学微光 11 | 🌿 正常人:我们如何通过彼此,改变了自己的人生🎧 节目导读 在这个极度推崇“独立”与“自我”的时代,我们似乎越来越害怕建立深刻的羁绊。我们害怕受伤害,害怕失去,更害怕因为另一个人而迷失了自己。面对关系的终结或渐行渐远,我们习惯将其定义为一种“失败”和“消耗”。 但是,如果关系的目的,并非一定要走到时间尽头呢?如果爱的最高级形式,是允许对方在你的生命里留下永久的痕迹,然后目送彼此走向更广阔的世界呢? 今晚,Mandy 带你翻开萨莉·鲁尼的现象级小说《正常人》(Normal People)。让我们跳出世俗的“大团圆结局”,走进康奈尔和玛丽安的内心深处。去看两个充满裂痕的年轻灵魂,是如何像两株栽在同一个盆里的植物,在挤压与纠缠中,最终治愈并改变了彼此的人生。 ✨ Highlight 金句 "They've done a lot of good for each other. Really, she thinks, really. People can really change one another." 🎙️ English Script Hello, my dear friends. Welcome back to the quiet sanctuary of Literary Glimmer. I am Mandy. Have you ever looked back at an old photograph, or reread a text message from someone who is no longer in your life? In the modern world, we are taught to be fiercely independent. We are told to protect our boundaries, to guard our hearts, and to never let anyone have too much power over our happiness. We are terrified of the pain of endings. When a relationship ends, or when people drift apart, we often label it a failure. We think of the time spent as wasted, and we try to move on as quickly as possible without looking back. But tonight, I want to ask you to pause. I want you to think about the invisible marks people leave on us. We do not walk through this world untouched. Every meaningful interaction, every deep conversation, every heartbreak, fundamentally alters our shape. We are the sum of the people we have loved and lost. This profound realization is the beating heart of Sally Rooney’s brilliant novel, Normal People. It is the story of Connell and Marianne, two young people from a small town in Ireland who weave in and out of each other's lives over several years. They are deeply flawed. They miscommunicate, they hurt each other, and they struggle with their own deep-rooted insecurities. But beneath the messiness of their romance is a story of profound, quiet psychological rescue. Before we read the final pages of their story, let’s reflect on a few key words that paint this masterpiece. The first is Contort. It means to twist or bend out of a normal shape. Rooney compares them to two plants sharing the same soil, contorting to make room for each other. It is painful, but it is growth. The second is Unworthy. Marianne grew up in an abusive home, believing she was fundamentally unlovable, entirely unworthy of kindness. And finally, Goodness. Not just being a good person, but a pure, healing grace. Now, let us set the scene. It is the end of the book. Connell has received a life-changing offer to study in New York. He expects Marianne to ask him to stay, or to beg to go with him. He is terrified of losing her. But Marianne has reached a place of deep, unshakeable inner strength. She knows what they have accomplished together. Let's listen to her inner thoughts as she makes her final, beautiful choice. "He’s going to go. She knows that now. He’ll leave and she will stay. All these years they’ve been like two little plants sharing the same plot of soil, growing around one another, contorting to make room, taking certain unlikely positions. But in the end she has done something for him, she’s made a new life possible, and she can always feel good about that. She closes her eyes. He probably won’t come back, she thinks. Or he will, differently. What they have now they can never have back again. But for her the pain of loneliness will be nothing to the pain that she used to feel, of being unworthy. He brought her goodness like a gift and now it belongs to her. Meanwhile his life opens out before him in all directions at once. They’ve done a lot of good for each other. Really, she thinks, really. People can really change one another. 'You should go,' she says. 'I'll always be here. You know that.'" "People can really change one another." It is such a simple sentence, yet it carries the weight of the entire universe. We are so obsessed with the idea of "forever." We think a relationship is only successful if it ends in marriage, or if it lasts until the end of time. But Normal People teaches us a different, much more forgiving truth. Love is not about absolute possession. Love is not about keeping someone in your pocket so you never feel lonely. Sometimes, the highest, most evolved form of love is being the fertile soil that allows the other person to bloom, even if their branches eventually stretch far away from yours. Marianne is no longer the broken, unlovable girl she once was. Connell cured her of her unworthiness. He gave her the gift of goodness, and that gift stays with her, whether he is sitting in her living room or living across the ocean in New York. The physical distance does not erase the transformation. So tonight, if you are missing someone who has left your life, or if you are afraid of letting someone in because you fear they might leave, remember those two little plants. Let yourself be shaped. Let yourself be changed. Because taking the risk to love and be loved is the only way we truly grow. Goodnight, my friends, and let the glimmer light your way.
短语洞察 69 | Make time: 太忙没空?教你如何优雅地“挤时间” | 英语口语🎧 节目简介 你有没有发现,当我们想拒绝别人的邀约,或者对某件事感到内疚时,最常用的借口总是 "I don't have time"(我没时间)? 但事实真的是这样吗?在英语思维中,时间不仅仅是被“拥有”的,它还可以被“创造”。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你跳出 "I'm busy" 的陈词滥调,深度解析 "Make time" 这个充满主动权的短语,并分享另外两个关于时间管理的地道表达,助你成为自己时间的主人。 📖 CORE VOCABULARY • Make time: [腾出时间/挤时间] - To find the time to do something, even when you are busy • Free up time: [空出时间] - To make time available by finishing or changing other tasks • Squeeze in:[挤出时间(做某事)] - To manage to find time for someone or something in a busy schedule ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: You know, Mandy, I noticed something about the way we talk about our days. We are always saying we don't have enough of something. Patrick: 你知道吗,Mandy,我发现我们谈论日常的方式很有意思。我们总是说自己缺少某样东西。 Mandy: You mean time? I say that every day. Mandy: 你是指时间吗?我每天都这么说。 Patrick: Exactly. It's good to be back on Beyond English. Hello everyone. I'm Patrick. Patrick: 没错。很高兴回到 Beyond English 不止英语。大家好,我是 Patrick。 Mandy: And I'm Mandy. Patrick, you are so right. I feel like I am always running out of time. Mandy: 我是 Mandy。Patrick,你说得太对了。我感觉我总是时间不够用。 Mandy: Last night, my mom called me. I told her, "I don't have time to talk." After I hung up, I felt really guilty. It wasn't completely true. I was just watching TV. Mandy: 昨晚,我妈妈给我打电话。我告诉她,“我没时间聊天。”挂了电话后,我感到非常内疚。这并不是完全真实的。我当时只是在看电视。 Patrick: That is a very honest observation. We often use "I don't have time" as an excuse for things we are not prioritizing. Patrick: 这是一个非常诚实的观察。我们经常用“我没时间”作为不去优先处理某些事情的借口。 Patrick: In English, there is a powerful phrase to shift this mindset. Instead of waiting for time to appear, you need to: Make time. You need to make time for your mom. Patrick: 在英语中,有一个强有力的短语可以改变这种心态。与其等待时间出现,你需要:Make time(腾出时间/创造时间)。你需要为你妈妈腾出时间。 Mandy: Make time. That sounds so active. Like I am building something. Mandy: Make time。听起来非常主动。就像我在建造什么东西一样。 Patrick: That is the perfect way to look at it. Think of your schedule as a solid wall of bricks. Patrick: 这正是看待它的完美方式。把你的日程表想象成一堵坚固的砖墙。 Patrick: The bricks are your daily tasks. If you want to add a new brick, like a phone call, you can't just wish for a hole to appear. Patrick: 这些砖块就是你的日常任务。如果你想加一块新砖,比如打个电话,你不能指望墙上凭空出现一个洞。 Patrick: You have to physically remove a less important brick, maybe the TV time, to "make" space for the new one. You create the time. Patrick: 你必须亲手移走一块不那么重要的砖,也许是看电视的时间,为新砖“创造 (make)”空间。你创造了时间。 Mandy: I love that visual. I need to move the TV brick and make time for the phone call brick. So, are there other ways to say this? Mandy: 我喜欢这个画面。我需要移走看电视那块砖,为打电话那块砖腾出时间。那么,还有其他说法吗? Patrick: Yes. If you are moving things around to clear your schedule, you can say: Free up time. "I need to free up some time this weekend." Patrick: 有。如果你在调整安排来清理你的日程表,你可以说:Free up time(空出时间)。“我这周末得空出点时间。” Mandy: Free up time. Like making room. And what if I am just trying to fit a tiny thing into a very busy day? Mandy: 空出时间。就像腾出空间。那如果我只是想在非常忙碌的一天里塞进一件小事呢? Patrick: Then you can use: Squeeze in. "I am busy, but I can squeeze in a quick coffee at 2 PM." Patrick: 那你可以用:Squeeze in(挤出时间)。“我很忙,但我可以挤出时间在下午两点喝杯快咖啡。” Mandy: Squeeze in. Like squeezing a lemon. That sounds a bit stressful. Is "Make time" better for work? Mandy: Squeeze in。就像挤柠檬一样。听起来有点压力。在工作中使用 "Make time" 更好吗? Patrick: Absolutely. It sounds incredibly professional. If you want to talk to your boss, don't ask "Do you have time?" Patrick: 绝对的。这听起来非常专业。如果你想和老板谈谈,别问“你有时间吗?” Patrick: Ask: "Can you make time to review this project with me?" It shows that you know they are busy, but the project is important enough to prioritize. Patrick: 问:“您能腾出时间和我一起复审这个项目吗?”这表明你知道他们很忙,但这个项目重要到值得优先处理。 Mandy: "Can you make time." That sounds very respectful. Now, Patrick, is there a catch? Is "Make time" the same as "Find time"? Mandy: “您能腾出时间吗。”这听起来非常尊重人。现在,Patrick,这有什么陷阱吗?"Make time" 和 "Find time"(找时间)一样吗? Patrick: There is a subtle nuance. "Find time" sounds passive, like you are looking for lost coins under the sofa cushion. Patrick: 有个微妙的差别。"Find time" 听起来很被动,就像你在沙发垫下找丢失的硬币。 Mandy: Hoping it just appears. Mandy: 希望它自己出现。 Patrick: Yes. But "Make time" is a deliberate choice. It requires effort and sacrifice. Patrick: 是的。但 "Make time" 是一个刻意的选择。它需要努力和牺牲。 Mandy: Choice and sacrifice. I think I understand now. Time is about priorities. Mandy: 选择和牺牲。我想我明白了。时间关乎优先级。 Patrick: It always is. Well, Mandy, I am glad you made time for our conversation today. Patrick: 总是如此。嗯,Mandy,我很高兴你今天腾出时间来和我们对话。 Mandy: Me too. And thank you to our listeners for making time for us. Mandy: 我也是。也感谢听众朋友们为我们腾出时间。 Patrick: Catch you later, everyone. Patrick: 回头见,各位。 ________________________________________
短语洞察 68 | Rush into: 仓促做决定?如何地道表达“别太急” | 英语口语🎧 节目简介 你有没有过脑子一热就做决定的时刻?比如冲动消费买了一件很贵的衣服,或者还没想清楚就接下了一个项目,结果事后非常后悔。 面对这种情况,只说 "Don't be fast" 显得太过生硬,也无法表达出缺乏思考的含义。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你探讨 "Rush into" 的画面感,并分享另外两个地道表达,助你在沟通中传达“三思而后行”的智慧。 📖 CORE VOCABULARY • Rush into: [仓促行事/草率决定] - To do something quickly without thinking about it carefully • Jump the gun: [操之过急/行动过早] - To do something too soon, before the right time • Take your time: [慢慢来/别着急] - To not hurry and do something at your own pace ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: How have you been lately, Mandy? Patrick: 最近过得怎么样,Mandy? Mandy: I have been a bit stressed, honestly. Mandy: 老实说,我最近有点压力。 Patrick: Well, grab your coffee. Welcome to another session of Beyond English. I'm Patrick. What is causing the stress? Patrick: 嗯,拿好你的咖啡。欢迎来到新一期的 Beyond English 不止英语。我是 Patrick。是什么导致了压力? Mandy: And I'm Mandy. I bought a very expensive gym membership yesterday. The salesperson was very persuasive, and I just signed the paper. Mandy: 我是 Mandy。我昨天买了一张非常昂贵的健身卡。那个销售太能说了,我就直接签字了。 Mandy: Today, I realized I don't even have time to go. I feel foolish. Mandy: 今天我才意识到我根本没时间去。我觉得自己好傻。 Patrick: Ah, the classic buyer's remorse. You made a decision before processing the details. We have a great phrase to explore today: Rush into. You rushed into the membership. Patrick: 啊,经典的“买家悔恨”。你在理清细节之前就做了决定。我们今天有一个很棒的短语可以探讨:Rush into(仓促行事)。你太仓促地办了这张卡。 Mandy: Rush into. I know "rush" means moving fast. Mandy: Rush into。我知道 "rush" 是快速移动的意思。 Patrick: Exactly. Picture this in your mind. You are standing outside a dark room. You don't know what is inside. Patrick: 没错。在脑海里想象一下。你站在一个黑暗的房间外面。你不知道里面有什么。 Patrick: Instead of turning on the light and looking around, you just run through the door at full speed. You "rush into" the room. Patrick: 你没有开灯环顾四周,而是全速跑进门里。你“冲进 (rush into)”了房间。 Patrick: You might hit a wall or trip over something because you didn't check first. Patrick: 你可能会撞到墙或者被什么东西绊倒,因为你没有事先检查。 Mandy: That is a painful image, but very accurate. I definitely hit a wall with this gym contract. Are there other ways to express this feeling? Mandy: 这个画面很痛,但非常准确。我绝对是在这份健身合同上撞墙了。还有其他方式来表达这种感觉吗? Patrick: Yes. If you start an action before the proper time, you can say: Jump the gun. Patrick: 有的。如果你在合适的时机之前就开始行动,你可以说:Jump the gun(操之过急/抢跑)。 Mandy: Jump the gun. Like starting a race before the signal? Mandy: Jump the gun。就像发令枪响之前就开始赛跑? Patrick: Precisely. And if you want to advise someone to do the opposite, to slow down, you can say: Take your time. Patrick: 确切地说。如果你想建议某人做相反的事,慢下来,你可以说:Take your time(慢慢来)。 Mandy: Take your time. I need to remember that. So, Patrick, can I use "rush into" for big life choices? Like getting married? Mandy: Take your time。我得记住这个。那么,Patrick,我可以用 "rush into" 来形容人生的重大选择吗?比如结婚? Patrick: Definitely. It is heavily used in relationships. "They only knew each other for a month before getting married. They really rushed into it." Patrick: 当然可以。它在人际关系中被大量使用。“他们认识才一个月就结婚了。他们真的太草率了。” Mandy: What about at work? Is it polite to use in a professional setting? Mandy: 那在工作中呢?在专业场合使用礼貌吗? Patrick: Yes, it sounds very rational. You can say to your team: "Let's not rush into a partnership with this vendor. We need to do more research." Patrick: 是的,这听起来非常理性。你可以对你的团队说:“我们先别仓促地和这个供应商建立合作关系。我们需要做更多的研究。” Mandy: It sounds like a wise leader. Is there any situation where I should avoid this phrase? Mandy: 听起来像个明智的领导。有没有什么情况我应该避免使用这个短语? Patrick: Just watch out for the grammar. It is always "rush into" followed by a noun or an -ing verb. Don't say "rush into do." Say "rush into doing." Patrick: 稍微留意一下语法就好。它总是 "rush into" 加上一个名词或 -ing 动词。不要说 "rush into do"。要说 "rush into doing"。 Mandy: Rush into doing something. Got it. Now, how is this different from just saying "Hurry"? Mandy: Rush into doing something。懂了。现在,这和直接说 "Hurry"(赶紧/匆忙)有什么区别? Patrick: "Hurry" is about speed, usually because you don't have enough time. "We need to hurry to catch the train." Patrick: “Hurry”是关于速度,通常是因为你时间不够了。“我们需要赶紧去赶火车。” Mandy: And rush into? Mandy: 那 rush into 呢? Patrick: "Rush into" is about making a poor choice because you didn't think it through. It is a lack of planning, not just a lack of time. Patrick: "Rush into" 是关于因为没有想清楚而做出了糟糕的选择。它缺乏的是计划,而不单纯是时间。 Mandy: Lack of planning. That perfectly describes my situation yesterday. Mandy: 缺乏计划。这完美地描述了我昨天的情况。 Patrick: Well, good decisions take patience. Sometimes the best action is no immediate action. Go beyond words. Patrick: 嗯,好的决定需要耐心。有时候最好的行动就是不立刻行动。超越词汇。
短语洞察 67 | Drag on: 会议没完没了怎么表达?| 职场英语🎧 节目简介 你有没有经历过这样的折磨:原本计划半小时结束的会议,硬生生开成了两个小时;或者一部电影极其无聊,让你觉得每一分钟都是煎熬?当你想要抱怨某件事“没完没了、拖得太久”时,简单的 "too long" 很难传达出那种令人疲惫的拖沓感。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你一起探讨 "Drag on" 这个极具画面感的地道表达,并分享另外两个相关的短语,让你在职场和生活中精准描述那种漫长的无奈。 📖 CORE VOCABULARY • Drag on:[拖延/没完没了] - To continue for longer than you want or think is necessary • Take forever: [花费漫长的时间] - To take a very long time to happen or finish • Never-ending: [没完没了的] - Seeming to last forever ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: ...and that is why time feels so different depending on what we are doing. It's good to be back on Beyond English. Hello everyone. I am Patrick. Patrick: ……这就是为什么根据我们在做的事情,对时间的感受会如此不同。很高兴回到 Beyond English 不止英语。嗨,大家好。我是 Patrick。 Mandy: And I am Mandy. How we experience time is such an interesting topic, Patrick. Mandy: 我是 Mandy。我们如何体验时间真是个有趣的话题,Patrick。 Patrick: It really is. What made you think about this today? Patrick: 确实如此。今天是什么让你想到了这个? Mandy: Well, speaking of time, I had an experience yesterday where time just stopped. I was in a quarterly review meeting. It was scheduled for one hour. Mandy: 嗯,说到时间,我昨天经历了一次时间仿佛静止的时刻。我在开季度复盘会。本来定的是一个小时。 Mandy: But the speaker kept repeating the same points, and it lasted for three hours. I felt completely drained. Mandy: 但发言人一直在重复同样的观点,结果开了三个小时。我感觉自己被彻底掏空了。 Patrick: I can feel your pain. When a situation is boring and continues much longer than necessary, we have a very visual phrase for it. The meeting: Dragged on. It dragged on for three hours. Patrick: 我能体会你的痛苦。当一个情况很无聊并且持续了不必要的漫长时间,我们有一个非常形象的短语来形容。这场会议:Dragged on(拖延/没完没了)。它拖了三个小时。 Mandy: Dragged on. Like pulling something heavy? Mandy: Dragged on。就像拉什么重物一样吗? Patrick: Exactly. Picture a heavy bag of sand. If you try to move it across the floor, it doesn't move smoothly. Patrick: 没错。想象一袋沉重的沙子。如果你想把它在地板上移走,它移动得并不顺畅。 Patrick: You have to pull it with a lot of effort, and it leaves a long mark behind. It feels heavy, slow, and exhausting. That is the feeling of an event "dragging on." Patrick: 你必须费很大力气去拉它,而且它会在后面留下一道长长的痕迹。感觉沉重、缓慢且令人筋疲力尽。这就是一件事“没完没了”的感觉。 Mandy: That is a perfect metaphor. I felt like I was pulling that heavy bag of sand. Are there other ways to express this exhaustion? Mandy: 这是个完美的比喻。我感觉自己就像在拉那袋沉重的沙子。还有其他方式来表达这种疲惫吗? Patrick: Well, if you want to emphasize the long duration, you can say: Take forever. "That meeting took forever." Patrick: 嗯,如果你想强调持续时间长,你可以说:Take forever(花了好长时间)。“那场会议开了半个世纪。” Mandy: Take forever. Or maybe I can use an adjective? Like, never-ending? Mandy: Take forever。或者也许我可以用个形容词?比如,never-ending(没完没了的)? Patrick: Spot on. "It felt like a never-ending meeting." Patrick: 完全正确。“感觉像是一场永远开不完的会。” Mandy: A never-ending meeting. That is exactly what it was. So, can I use "drag on" for life situations? Like a winter season? Mandy: 一场开不完的会。昨天就是那种情况。那么,我可以用 "drag on" 来形容生活场景吗?比如冬季? Patrick: Yes, absolutely. If the weather stays cold for months, you can say, "Winter is really dragging on this year." Patrick: 当然可以。如果天气冷了好几个月,你可以说,“今年的冬天真是太漫长了。” Mandy: What about at work? Is it polite to use it in the office? Mandy: 那在工作中呢?在办公室用它礼貌吗? Patrick: It is very common in the office, but it is a complaint. You can say to a close colleague, "I hope this project doesn't drag on until next year." Patrick: 这在办公室很常见,但它是一种抱怨。你可以对关系好的同事说,“我希望这个项目别拖到明年。” Mandy: I see. So I shouldn't say it to the person hosting the meeting. Mandy: 我明白了。所以我不应该对主持会议的人这么说。 Patrick: Right. Don't tell your boss, "Your presentation is dragging on." That would be quite rude. Keep it as a private observation. Patrick: 对。别跟你老板说,“你的演讲太拖沓了。”那样相当无礼。把它当成私下的吐槽就好。 Mandy: Got it. Now, Patrick, is there a difference between "Drag on" and just saying "Last long"? Mandy: 懂了。现在,Patrick,"Drag on" 和直接说 "Last long"(持续很久)有区别吗? Patrick: "Last long" is completely neutral. A good vacation can last long, and you are happy about it. Patrick: "Last long" 是完全中性的。一个美好的假期可以 last long,你会很开心。 Mandy: And drag on? Mandy: 那 drag on 呢? Patrick: "Drag on" is always negative. It implies you are bored, tired, and you want it to end. Patrick: "Drag on" 永远是消极的。它暗示你感到无聊、疲惫,并且希望它赶紧结束。 Mandy: I definitely wanted it to end. Well, I hope our podcast doesn't drag on for our listeners. Mandy: 我当时绝对想让它赶紧结束。嗯,希望我们的播客不会让听众觉得没完没了。 Patrick: I hope not. We always try to keep things valuable. Thanks for spending your time with us today, everyone. Have a beautiful day. Patrick: 希望不会。我们总是努力保持内容的价值。谢谢大家今天花时间陪伴我们。祝你们有美好的一天。
DeepLog 08 | 《百万富翁快车道》:戳破“慢慢变富”的理财谎言“谁想在65岁坐在轮椅上成为百万富翁呢?财富应该在你年轻、充满活力的时候去享受,而不是在生命的尽头。” 这是一期「DeepLog」的串台节目。 欢迎感兴趣的朋友前往订阅收听 👉「DeepLog」________________________________________ 欢迎收听 DeepLog。 几十年来,传统的理财大师们都在向我们兜售同一个“慢慢变富”的剧本:剪优惠券、把工资的10%存起来、定投指数基金,然后等到65岁时,你就能成为一个富有的退休老人。但这真的是通往财富自由的唯一路径吗? 本期节目,我们将解构 MJ·德马科(MJ DeMarco) 极具颠覆性的著作——《百万富翁快车道》(The Millionaire Fastlane)。 我们将剥开中产阶级理财观念的糖衣,探讨为什么依靠“节省”和“复利”无法让你在年轻时获得真正的财务自由。你将了解财富的三大路线图,学会如何将自己的收入与“时间”彻底脱钩,并掌握构建高价值商业系统的“CENTS”核心法则。 ━━━━━━━━━━━━━━ 🧠 核心思维模型 | Mental Models 本期节目中,我们将重点解构以下认知框架,帮助你将财富引擎从慢车道切换至快车道: 1. 财富的三大路线图 (The Three Financial Roadmaps) 德马科将人们的财务轨迹分为三种: * 人行道 (The Sidewalk): 活在当下,用债务支撑消费(财富 = 收入 + 债务)。这是月光族和伪富人的道路。 * 慢车道 (The Slowlane): 牺牲今天,为了未知的明天。用时间换取固定的薪水,把希望寄托在几十年的股市复利上(财富 = 工作薪水 + 市场投资)。 * 快车道 (The Fastlane): 构建系统,将收入与时间脱钩。专注于生产和创造,掌控拥有无限上升空间的变量(财富 = 净利润 + 资产价值)。 2. 慢慢变富的数学缺陷 (The Math of "Get Rich Slow") 慢车道的致命弱点在于其核心变量受限:你每天只有24小时,你的薪水有天花板,你无法控制市场的涨跌。如果你的致富公式里包含了“时间”这个有限变量,你就不可能实现指数级的财富增长。 3. 效用定律 (The Law of Effection) “想要赚取数百万,你必须影响数百万。”(To make millions, you must impact millions.) 财富不是通过节约买咖啡的钱积累出来的,而是通过规模(Scale)或量级(Magnitude)创造出来的。你解决的问题越大,服务的人越多,你获得的财富就越多。 4. CENTS 商业框架 (The CENTS Framework) * 这是检验你的事业是否处于“快车道”的终极测试: * Control (控制): 你是否掌控着系统,还是受制于其他平台或雇主? * Entry (进入门槛): 如果谁都能轻易做这件事,那它就不具备高价值。 * Need (需求): 停止追逐“你自己的激情”,去解决“市场的痛点”。 * Time (时间): 你的业务能否在你睡觉时继续运行并产生收入? * Scale (规模): 你的客户群体是本地的几百人,还是全球的数百万人? ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 本期金句 | Golden Quotes 【关于时间】 “时间并不是金钱;时间比金钱重要得多。金钱可以再生,而时间不能。” "Time isn’t money; time is much more important than money. Money can be regenerated. Time cannot." 【关于需求】 “停止自私地思考‘我想要什么’。去追逐需求、问题、痛点、服务缺陷和情绪。” "Stop thinking about business in terms of your selfish desires... chase needs, problems, pain points, service flaws, and emotions." 【关于执行】 “有兴趣和有承诺之间有着天壤之别。有兴趣的人只读一本书;有承诺的人会付诸实践50次。” "There's a profound difference between interest and commitment. Interest reads a book; commitment applies the book 50 times." 【关于财富】 “普通的定义就是现代的奴隶制。” "Normal is modern-day slavery." ━━━━━━━━━━━━━━ 📢 延伸阅读 | Reading More 音频节目受限于时长,只能触及书中的部分观点。关于本书更详尽的文字梳理与系列读书笔记,我们在公众号【虚舸笔记】进行了整理,欢迎感兴趣的朋友阅读交流。 * MJ·德马科:三条路,三个终点,你正在哪条路上狂奔? * MJ·德马科:那条大多数人走的路,通向的不是财富,是平庸 * MJ·德马科:快车道的五条戒律,少一条你都到不了终点 * MJ·德马科:不要做你喜欢的事,去做别人需要的事 * MJ·德马科:高门槛,才是好生意 * MJ·德马科:不能放大的生意,不值得做 * MJ·德马科:终点线不在60岁,在你设定的今天 | DeepLog: 解码全球智慧,记录底层认知。 | 虚舸笔记: 虚舸之上,笔记全球深见。
文学微光 10 | 🤫 安静:在这个说个不停的世界里,内向者的力量🎧 节目导读 (Show Notes) 你是否曾在热闹的聚会中感到筋疲力尽,只想逃回自己的小房间?你是否因为在会议上不爱发言,而被贴上“不积极”的标签?在这个崇尚外向、鼓励自我推销的时代,内向似乎成了一种需要被克服的“缺陷”。 但如果你生来就是一个安静的人,你真的需要改变自己吗? 今晚,Mandy 带你翻开苏珊·凯恩的全球畅销书《安静:内向性格的竞争力》。让我们一起打破“外向理想型”的迷思,重新发现并在内心深处那片安静的土壤里,找到属于内向者的独特力量。 ________________________________________ ✨ Highlight 金句 "Some of our greatest ideas, art, and inventions—from the theory of evolution to van Gogh's sunflowers to the personal computer—came from quiet and cerebral people who knew how to tune in to their inner worlds and the treasures to be found there." “我们最伟大的一些思想、艺术和发明——从进化论到梵高的向日葵,再到个人电脑——都来自于那些安静且喜欢思考的人,他们知道如何倾听自己的内心世界,并发现那里的宝藏。” ________________________________________ 📖 核心单词: * Introvert: [内向者], A person who generally prefers solitary activities to interacting with large groups of people. * Extrovert Ideal: [外向理想型], The belief that the ideal self is gregarious, alpha, and comfortable in the spotlight. * Cerebral:[理智的/喜欢思考的] * Tune in: [倾听/感受] ________________________________________ 🎙️ Full English Script Hello, my dear friends. Welcome back to "Literary Glimmer." I am Mandy. Have you ever sat in a crowded room, surrounded by laughter and loud conversations, and felt completely exhausted? You smile, you nod, you make small talk, but inside, your energy is draining away like a dying battery. And when you finally close the door to your own room, you breathe a sigh of relief. You think: "Is there something wrong with me? Why can't I just be like everyone else?" We live in a world that can't stop talking. We are told from a very young age that to be successful, we must be bold. To be happy, we must be sociable. We are taught to raise our hands, speak up, and stand in the spotlight. This is what the author Susan Cain calls the "Extrovert Ideal." It is an unwritten rule that says being loud is good, and being quiet is somehow... less. But what if your quietness isn't a weakness? What if it's your greatest strength? Tonight, we are reading from Susan Cain’s groundbreaking book, Quiet: The Power of Introverts in a World That Can't Stop Talking. It is a book that gave millions of people permission to finally be themselves. Before we read, let's reflect on the phrase Extrovert Ideal. It’s the invisible pressure we feel to act like extroverts, even when we are not. And notice the word Cerebral. It means intellectual, thoughtful. Cain reminds us that many of the world’s most brilliant minds were quiet, cerebral people who preferred solitude over socializing. They knew how to Tune in to their inner worlds. Now, I invite you to find a comfortable spot. Let go of the need to perform. Let go of the pressure to speak. Let's listen to Susan Cain’s powerful defense of the quiet ones. "It makes sense that so many introverts hide even from themselves. We live with a value system that I call the Extrovert Ideal—the omnipresent belief that the ideal self is gregarious, alpha, and comfortable in the spotlight. The archetypal extrovert prefers action to contemplation, risk-taking to heed-taking, certainty to doubt. He favors quick decisions, even at the risk of being wrong. She works well in teams and socializes in groups. We like to think that we value individuality, but all too often we admire one type of individual—the kind who's comfortable "putting himself out there." Sure, we allow technologically gifted loners who launch companies in garages to have any personality they please, but they are the exceptions, not the rule, and our tolerance extends mainly to those who get fabulously wealthy or hold the promise of doing so. Introversion—along with its cousins sensitivity, seriousness, and shyness—is now a second-class personality trait, somewhere between a disappointment and a pathology. Introverts living under the Extrovert Ideal are like women in a man's world, discounted because of a trait that goes to the core of who they are. Extroversion is an enormously appealing personality style, but we've turned it into an oppressive standard to which most of us feel we must conform. But we make a grave mistake to embrace the Extrovert Ideal so unthinkingly. Some of our greatest ideas, art, and inventions—from the theory of evolution to van Gogh's sunflowers to the personal computer—came from quiet and cerebral people who knew how to tune in to their inner worlds and the treasures to be found there." "Some of our greatest ideas, art, and inventions came from quiet and cerebral people." If you are an introvert, I hope this passage feels like a warm hug. You don't need to change your personality to be valuable. Your ability to listen deeply, to think before you speak, and to find joy in solitude—these are not flaws. They are gifts. The world needs the loud, energetic voices, yes. But it also desperately needs the quiet, thoughtful ones. It needs the readers, the observers, the deep thinkers. So the next time you feel the pressure to be someone you are not, remember the treasures hidden in your inner world. Give yourself permission to be quiet. Goodnight, and let the glimmer light your way.
短语洞察 66 | On track: 进展顺利只能说 "Going well"?| 职场英语🎧 节目简介 在推进项目或执行个人计划时,我们最希望的状态就是“一切按部就班,进展顺利”。如果只说 "Everything is good" 或者 "It is going according to plan",听起来可能有点平淡。 你需要一个既有画面感,又充满掌控力的短语来描述这种状态。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你解锁 "On track" 的核心逻辑,并分享另外两个相关的地道表达,助你精准描述“步入正轨”的感觉。 📖 CORE VOCABULARY • On track: [按计划进行/在正轨上] - Making progress as expected • Get back on track: [重回正轨] - To return to the correct path or procedure after a mistake • Lose track: [失去联系/忘记] - To fail to keep informed or aware of something (e.g., time, details) ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: You know, Mandy, I was watching the trains at the station this morning. There is something very satisfying about seeing them move smoothly along the rails. Patrick: 你知道吗,Mandy,我今天早上在车站看火车。看着它们沿着铁轨平稳移动,感觉非常令人满足。 Mandy: Trains? That is a specific observation, Patrick. But I guess I know what you mean. It feels organized. Mandy: 火车?观察得真细致,Patrick。但我猜我懂你的意思。感觉很有条理。 Patrick: Exactly. It feels like everything is going right. Hello everyone, welcome to Beyond English. I'm Patrick. Patrick: 没错。感觉一切都很顺利。大家好,欢迎来到 Beyond English 不止英语。我是 Patrick。 Mandy: And I'm Mandy. Patrick, speaking of things going right, I am actually feeling pretty good about my fitness goals this month. Mandy: 我是 Mandy。Patrick,说到一切顺利,我对这个月的健身目标感觉还不错。 Patrick: Oh? That is great news. Last time we talked, you were struggling a bit. Patrick: 哦?那是好消息。上次我们聊的时候,你还有点挣扎。 Mandy: I was. But I made a schedule, and I have followed it every single day. I haven't missed a workout. Mandy: 是的。但我制定了一个时间表,而且我每一天都遵守了。我一次锻炼都没落下。 Patrick: That is fantastic. So, you are making progress exactly as you planned. The perfect phrase for this is: On track. You are on track. Patrick: 太棒了。所以,你的进展和计划的一模一样。形容这个最完美的短语是:On track(按计划进行/在正轨上)。你在正轨上。 Mandy: On track. It connects to your train story, doesn't it? Mandy: On track。这跟你的火车故事有关联,对吧? Patrick: Precisely. Imagine your goal is the destination. Your plan is the railway track. Patrick: 确切地说。想象你的目标是终点。你的计划是铁轨。 Patrick: If the train stays on the metal rails, it will reach the destination smoothly and on time. You are "on track." Patrick: 如果火车保持在铁轨上,它就会平稳、准时地到达终点。你就是 "on track"。 Mandy: That is a very clear visual. I am the train! So, Patrick, what happens if I miss a few days? Mandy: 这个画面很清晰。我就是那列火车!那么,Patrick,如果我错过了几天会怎么样? Patrick: Then you might go "off track." But don't worry. The important thing is to: Get back on track. Patrick: 那你可能会 "off track"(脱轨/偏离方向)。但别担心。重要的是要:Get back on track(重回正轨)。 Mandy: Get back on track. That sounds encouraging. It means I can fix the mistake. Mandy: Get back on track。听起来很鼓舞人心。这意味着我可以弥补错误。 Patrick: Exactly. It is very common in business. "The project was delayed, but now we are back on track." Patrick: 没错。这在商务中很常见。“项目延期了,但现在我们重回正轨了。” Mandy: That is useful. Now, I have another question. Sometimes I am working so hard that I forget what time it is. Is that "off track"? Mandy: 那很有用。现在,我有另一个问题。有时候我工作太努力,以至于忘了时间。那是 "off track" 吗? Patrick: No, that is a different phrase. In that case, you: Lose track. Specifically, "I lost track of time." Patrick: 不,那是另一个短语。在那种情况下,你是:Lose track(失去/忘记)。具体来说,“我忘了时间 (I lost track of time)。” Mandy: Ah, "Lose track of time." I do that when I watch TV shows. Mandy: 啊,“忘了时间”。我看电视剧的时候经常这样。 Patrick: We all do. So, Patrick... wait, I am Patrick. So, Mandy, can I use "On track" for small things? Like cooking dinner? Mandy: 我们都会。那么,Patrick……等等,我是 Patrick。那么,Mandy,我可以用 "On track" 来形容小事吗?比如做晚饭? Patrick: You can, but it sounds a bit serious. "Dinner is on track" sounds like you are managing a restaurant kitchen. Patrick: 可以,但听起来有点严肃。“晚餐正在按计划进行”听起来像你在管理餐厅后厨。 Mandy: Haha, okay. So it is better for goals, projects, and travel. Mandy: 哈哈,好的。所以它更适合用于目标、项目和旅行。 Patrick: Right. Now, what is the difference between "On track" and "On time"? Patrick: 对。现在,"On track" 和 "On time"(准时)有什么区别? Mandy: They seem similar. Mandy: 它们看起来很像。 Patrick: "On time" is only about the clock. You arrived at 5:00. Patrick: "On time" 只关于时钟。你在5点到达了。 Patrick: "On track" is about the process and the progress. You are doing the right things to get the result. Patrick: "On track" 是关于过程和进度的。你在做正确的事情以获得结果。 Mandy: So I can be on track to finish, even if I am not finished yet. Mandy: 所以我可以是在按计划完成中,即使我还没做完。 Patrick: Exactly. Listeners, are your plans on track this month? Patrick: 没错。听众朋友们,你们这个月的计划按计划进行吗? Mandy: Or do you need to get back on track? Tell us in the comments. Mandy: 还是说你们需要重回正轨?在评论区告诉我们。 Patrick: Thanks for listening. Go beyond words. Patrick: 谢谢收听。超越词汇。
短语洞察 65 | Behind schedule: 项目延期了怎么说?| 职场英语🎧 节目简介 在快节奏的职场中,项目延期是常有的事。当你发现工作进度落后时,如果只说 "I am late",听起来就像是在找借口或者承认自己效率低。 你需要一个更专业、更客观的短语来描述这种状态,并展示你的掌控力。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你解锁 "Behind schedule" 的核心用法,并分享另外两个关于进度的地道表达,助你在汇报工作时更加从容。 📖 CORE VOCABULARY • Behind schedule: [进度落后/晚点] - Finishing something later than planned • Ahead of schedule: [提前] - Finishing something earlier than planned • On track: [按计划进行/步入正轨] - Making progress as expected • Deadline: [截止日期] - A time or day by which something must be done • Catch up: [赶上] - To reach the same quality or standard as someone or something else ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: You know, Mandy, I noticed something about time management. We always think we have more time than we actually do. Patrick: 你知道吗,Mandy,我发现关于时间管理的一点。我们总是以为自己的时间比实际拥有的多。 Mandy: Oh, tell me about it! I am dealing with that exact problem right now. Mandy: 噢,可不是嘛!我现在就在处理这个问题。 Patrick: Hello everyone. Welcome to Beyond English. I'm Patrick. What is happening, Mandy? Patrick: 大家好。欢迎来到 Beyond English 不止英语。我是 Patrick。发生什么了,Mandy? Mandy: Well, I am working on a big presentation for Friday. I thought I had plenty of time, but suddenly it is Wednesday, and I am only halfway done! I feel so stressed. Mandy: 嗯,我在准备周五的一个重要演讲。我以为我时间很充裕,但突然就周三了,我才做了一半!我感觉压力好大。 Patrick: That is a stressful situation. You are not where you planned to be. There is a professional phrase for this: Behind schedule. You are behind schedule. Patrick: 那确实是个有压力的处境。你没达到计划的进度。有个专业的短语形容这个:Behind schedule(进度落后)。你进度落后了。 Mandy: Behind schedule. Like a train running late? Mandy: Behind schedule。就像火车晚点了吗? Patrick: Exactly. Imagine your project is a train. It has a timetable. Patrick: 没错。把你的项目想象成一列火车。它有个时刻表。 Patrick: If the train should be at Station B by now, but it is still at Station A, it is "behind schedule." It is running late. Patrick: 如果火车现在应该在B站,但它还在A站,它就是 "behind schedule"(晚点了)。它运行得慢了。 Mandy: That is a clear visual. My presentation train is definitely stuck at Station A. So, are there other ways to talk about progress? Mandy: 这个画面很清晰。我的演讲列车绝对是卡在A站了。那么,还有其他谈论进度的方式吗? Patrick: Yes. What if you were super fast and finished early? Patrick: 有。如果你超级快,提前完成了呢? Mandy: That would be a dream! Mandy: 那简直是做梦! Patrick: If that happens, you are: Ahead of schedule. "We finished the project ahead of schedule." Patrick: 如果那样的话,你就是:Ahead of schedule(提前)。“我们提前完成了项目。” Mandy: Ahead of schedule. I like that. And what if everything is going perfectly? Not early, not late? Mandy: Ahead of schedule。我喜欢这个。那如果一切都很完美呢?不早也不晚? Patrick: Then you are: On track. "Everything is on track." Imagine the train is moving smoothly on the rails. Patrick: 那你就是:On track(按计划进行/在正轨上)。“一切都按计划进行。”想象火车在轨道上平稳运行。 Mandy: On track. That sounds very reassuring. So, Patrick, can I use "Behind schedule" for my personal life? Mandy: On track。听起来很让人安心。那么,Patrick,我可以用 "Behind schedule" 来形容我的个人生活吗? Patrick: You can, but it sounds a bit funny. "I am behind schedule for dinner." Patrick: 可以,但听起来有点滑稽。“我吃晚饭进度落后了。” Mandy: Haha, like I have a strict timetable for eating. Mandy: 哈哈,就像我有严格的吃饭时间表一样。 Patrick: Right. It is mostly used for work, travel, or projects. But you can say "I am running late" for personal things. Patrick: 对。它主要用于工作、旅行或项目。但私事你可以说 "I am running late"(我快迟到了/我晚了)。 Mandy: Got it. So "Behind schedule" is for projects. Now, what should I do if I am behind schedule? Mandy: 懂了。所以 "Behind schedule" 是用于项目的。现在,如果我进度落后了该怎么办? Patrick: You need to communicate it. Don't hide it. Tell your boss: "We are a bit behind schedule, but we have a plan to catch up." Patrick: 你需要沟通。别藏着。告诉你老板:“我们进度有点落后,但我们有赶上的计划。” Mandy: "Catch up." That means to run faster to get back on track? Mandy: "Catch up"(赶上)。意思是跑快点回到正轨? Patrick: Exactly. It shows you are responsible. Patrick: 没错。这表明你是负责任的。 Mandy: I will tell my boss today. Listeners, are you on track this week? Mandy: 我今天就去告诉老板。听众朋友们,这周你们按计划进行了吗? Patrick: Or are you a little behind schedule? Patrick: 还是说你们有点进度落后? Mandy: Tell us in the comments. Mandy: 在评论区告诉我们。 Patrick: Thanks for listening. Go beyond words. Patrick: 谢谢收听。超越词汇。
短语洞察 64 | Sooner or later: 躲得过初一,躲不过十五?| 英语口语🎧 节目简介 你有没有这种心态:面对牙疼、漏水的水管,或者棘手的工作任务,总是想着“明天再处理吧”,希望能拖一天是一天? 但我们心里都清楚,有些事情是无法逃避的。 本期 Beyond English 不止英语,Mandy 和 Patrick 带你聊聊 "Sooner or later" 这个短语背后的“宿命感”,并分享另外两个表示“必然发生”的地道表达。 📖 CORE VOCABULARY • Sooner or later: [迟早/早晚] - Used to say that something is certain to happen at some time in the future • Bound to: [注定/肯定会] - Certain or likely to happen • Matter of time: [时间问题] - Used to say that something will definitely happen, but you do not know when • Inevitable: [不可避免的] - Certain to happen; unavoidable • Procrastinate: [拖延] - To delay or postpone action ________________________________________ 🗣️ BILINGUAL SCRIPT (中英对照 · 辅助理解) Patrick: You know, Mandy, ignoring the problem won't make it disappear. Patrick: 你知道吗,Mandy,无视问题并不会让问题消失。 Mandy: I know, Patrick. But if I ignore it, maybe it will go away? Just for today? Mandy: 我知道,Patrick。但如果我无视它,也许它就不见了呢?哪怕就今天一天? Patrick: Unfortunately, that is not how life works. Hello everyone, welcome back to Beyond English. I'm Patrick. Patrick: 很遗憾,生活不是这样的。大家好,欢迎回到 Beyond English 不止英语。我是 Patrick。 Mandy: And I'm Mandy. Patrick is being very wise today. I have a toothache. I know I need to see a dentist, but I am terrified. Mandy: 我是 Mandy。Patrick 今天表现得很睿智。我牙疼。我知道我得看牙医,但我很害怕。 Patrick: I understand the fear. But the pain will not stop on its own. You will have to go: Sooner or later. Patrick: 我理解这种恐惧。但疼痛不会自己停止。你不得不去:Sooner or later(迟早/早晚)。 Mandy: Sooner or later. That sounds like a warning. Mandy: Sooner or later。听起来像是个警告。 Patrick: It is a reality check. "Sooner or later" means something is certain to happen. We don't know exactly when, but it is inevitable. Patrick: 这是一个现实的提醒。"Sooner or later" 意味着某事肯定会发生。我们不知道确切时间,但它是不可避免的。 Mandy: I see. How can I visualize this? Mandy: 我明白了。我该怎么具象化地理解这个? Patrick: Think of a credit card bill. You can buy a nice dress today and feel happy. You don't pay immediately. Patrick: 想想信用卡账单。你今天可以买件漂亮的裙子,感到很开心。你不需要立刻付款。 Patrick: But at the end of the month, the bill arrives. You have to pay: Sooner or later. You cannot escape the cost. Patrick: 但到了月底,账单就来了。你必须得付钱:迟早的事。你逃不掉这个代价。 Mandy: Ugh, that is a painful metaphor. The bill always comes. So, are there other ways to say this? Mandy: 呃,这个比喻真让人痛苦。账单总是会来的。那么,还有其他说法吗? Patrick: Yes. If you want to say something is 100% certain, you can use: Bound to. "It is bound to happen." Patrick: 有。如果你想说某事是100%确定的,你可以用:Bound to(注定/肯定会)。“这注定会发生。” Mandy: Or maybe "It is just a matter of time"? Mandy: 或者也许“这只是时间问题 (It is just a matter of time)”? Patrick: Exactly. "It is just a matter of time" focuses on the waiting. "Sooner or later" focuses on the result. Patrick: 没错。“这只是时间问题”侧重于等待。"Sooner or later" 侧重于结果。 Mandy: So, can I use "Sooner or later" for good things? Like, "Sooner or later I will be rich"? Mandy: 那么,我可以用 "Sooner or later" 来形容好事吗?比如,“迟早我会发财的”? Patrick: You can! If you work hard, you can say, "Sooner or later, I will succeed." It shows determination. Patrick: 可以!如果你努力工作,你可以说,“迟早我会成功的。”这显示了决心。 Mandy: That sounds better. What about at work? Mandy: 这听起来好多了。那在工作中呢? Patrick: It is often used for problems we are avoiding. For example, "We need to update the software. Sooner or later, the old system will crash." Patrick: 它经常用于我们正在逃避的问题。例如,“我们需要更新软件。旧系统迟早会崩溃的。” Mandy: That implies we should act now to prevent a disaster. Mandy: 这暗示我们应该现在就行动,以防止灾难。 Patrick: Precisely. Now, Mandy, be careful with your tone. If you say it too aggressively, it can sound like a threat. Patrick: 确切地说。现在,Mandy,注意你的语气。如果你说得太咄咄逼人,听起来可能会像威胁。 Mandy: Like a movie villain? "Sooner or later, I will find you!" Mandy: 就像电影里的反派?“迟早我会找到你的!” Patrick: Haha, exactly. In daily conversation, keep the tone calm and logical, not scary. Patrick: 哈哈,没错。在日常对话中,保持语气冷静和理性,不要吓人。 Mandy: Got it. No threats. Patrick, is this different from "Eventually"? Mandy: 懂了。不威胁。Patrick,这和 "Eventually"(最终)有区别吗? Patrick: They are very close. "Eventually" is neutral. "Sooner or later" often has a feeling of "you can't hide from this." It feels a bit more heavy or destined. Patrick: 它们非常接近。"Eventually" 是中性的。"Sooner or later" 通常有一种“你躲不掉”的感觉。它感觉更沉重或更具宿命感。 Mandy: It feels like destiny. Well, listeners, sooner or later, you will master English! Mandy: 感觉像命运。嗯,听众朋友们,迟早你们会掌握英语的! Patrick: I believe it. Just keep practicing. Patrick: 我相信。只要坚持练习。 Mandy: Tell us in the comments: What is something you need to do sooner or later? Mandy: 在评论区告诉我们:有什么事是你迟早得做的? Patrick: Thanks for listening. Go beyond words. Patrick: 谢谢收听。超越词汇。
DeepLog 07 | 《富爸爸穷爸爸》:富人不为钱工作,逃离“老鼠赛跑”“穷人和中产阶级为钱工作。富人让钱为他们工作。” 这是一期「DeepLog」的串台节目。 欢迎感兴趣的朋友前往订阅收听 👉「DeepLog」________________________________________ 欢迎收听 DeepLog。 我们大多数人都遵循着这样一个脚本:好好上学,拿高分,找一份安全的工作,存钱,买房。然而,为什么许多高收入的专业人士依然陷入财务焦虑,终生无法停止工作? 本期节目,我们重读罗伯特·清崎(Robert Kiyosaki)的启蒙经典——《富爸爸穷爸爸》(Rich Dad Poor Dad)。 这不仅仅是一本关于房地产或投资的书,这是一本关于“反洗脑”的书。我们将挑战学校里从未教过的金钱逻辑,重新定义什么是真正的“资产”,什么是伪装成资产的“负债”,并探讨如何克服对金钱的恐惧与贪婪,逃离那个名为“老鼠赛跑(The Rat Race)”的无限死循环。 ━━━━━━━━━━━━━━ 🧠 核心思维模型 | Mental Models 本期节目中,我们将重点解构以下认知框架,帮助你建立富人的现金流思维: 1. 资产与负债的极简定义 (Asset vs. Liability) 忘掉会计书上复杂的定义。清崎给出了最残酷也最真实的判断标准: 资产 (Asset): 即使你如果不工作,也能把钱放进你口袋里的东西(如股息、房租、版税)。 负债 (Liability): 把钱从你口袋里取走的东西(如自住房的贷款、车贷、消费品)。 很多中产阶级之所以穷,是因为他们买了一堆以为是资产的负债。 2. 老鼠赛跑 (The Rat Race) 这是一种由恐惧(没钱的恐惧)和贪婪(消费的欲望)驱动的生活方式。 没钱时,恐惧迫使你去工作。 拿到工资后,贪婪让你去消费,导致你就需要更多的钱,从而更努力地工作。 打破这个循环的唯一方法,不是赚更多薪水,而是建立能覆盖支出的被动收入。 3. 关注自己的事业 (Mind Your Own Business) 区分“职业(Profession)”和“事业(Business)”。 你的职业是你为了工资所做的工作(比如你是银行职员)。 你的事业是你的资产项(你拥有的股票或公司)。 你可以保留你的职业,但必须开始关注属于你自己的事业,而不是一生只为老板的事业工作。 4. 为学习而工作 (Work to Learn, Don't Work to Earn) 对于年轻人来说,找工作时不应只看薪水,而应看能学到什么技能。清崎建议去学习销售、沟通、会计和投资。这些是构建财富大厦的软技能,比短期的工资重要得多。 ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 本期金句 | Golden Quotes 【关于工作】 “穷人和中产阶级为钱工作。富人让钱为他们工作。” "The poor and the middle class work for money. The rich have money work for them." 【关于定义】 “资产是把钱放进我口袋里的东西。负债是把钱从我口袋里取走的东西。” "An asset puts money in my pocket. A liability takes money out of my pocket." 【关于风险】 “如果你知道自己在做什么,那就不是赌博。那是只要你把钱投进一项交易,然后祈祷,那才是赌博。” "It's not gambling if you know what you're doing. It is gambling if you're just throwing money into a deal and praying." 【关于教育】 “学校的问题是,你因为犯错而受到惩罚。但在现实世界里,聪明人是那些犯错并从中吸取教训的人。” "In school we learn that mistakes are bad, and we are punished for making them. Yet, if you look at the way humans are designed to learn, we learn by making mistakes." ━━━━━━━━━━━━━━ 📢 延伸阅读 | Reading More 音频节目受限于时长,只能触及书中的部分观点。关于本书更详尽的文字梳理与系列读书笔记,我们在公众号【虚舸笔记】进行了整理,欢迎感兴趣的朋友阅读交流。 * 罗伯特·清崎:两位爸爸,两种人生 * 《富爸爸穷爸爸》的核心秘密:资产和负债,你一直分反了 * 富爸爸的第三课:别为别人的事业打工一辈子 * 罗伯特·清崎:他们缴的税,为什么比你少? * 罗伯特·清崎:最大的资产,长在你脖子上 * 罗伯特·清崎:拦在你和富爸爸之间的,从来不是知识 * 罗伯特·清崎:知道和做到之间,只差这十步 | DeepLog: 解码全球智慧,记录底层认知。 | 虚舸笔记: 虚舸之上,笔记全球深见。
文学微光 09 | 🌹 小王子:驯服的意义,本质的东西眼睛是看不见的由于本期的文稿超出了小宇宙的Shownotes篇幅限制,我们把文稿制作成了图片,如有不便之处请见谅! 针对该如何更好的承载/呈现长篇节目的文字稿,也恳请大家评论区留言提供宝贵的建议和意见❤️