EP192#2026那些为了自己必须做的事

EP192#2026那些为了自己必须做的事

18分钟 ·
播放数321
·
评论数0

【内容概要】

球运动员金软景针对粉丝们在学业、职业转型及海外生活等方面的困扰提供了真诚的见解与心理支持。针对手机成瘾、职场压力及未来不确定性等具体案例,她建议通过设定微小目标和培养规律习惯来重建自信。金软景以自身从运动员转变为多元角色的心路历程为例,鼓励大家在追梦过程中要珍视努力的过程而非仅看重结果,希望大家在新年里学会关注自我需求并勇敢迎接未知挑战

2:02 [첫 번째 사연 오픈] 2:02 [第一个故事公开]

2:07 이거네요 2:07 是这个。

2:08 사연이... 나왔습니다 2:08 故事...出来了。

2:10 읽어보겠습니다 2:10 我来读一下。

2:11 우리 후배가 사연을 남겨줬어요 2:11 我们的后辈留了个故事。

2:14 중학교 2학년 운동선수 잼잼이입니다 2:14 “我是初中二年级的运动员,JamJam。”

2:17 훈련이 끝나고 집에 와서 해야 할 일이 많아 2:17 “训练结束回家后要做的事很多,”

2:20 최대한 빨리 끝내고 잠을 보충해야 하는데 2:20 “必须尽快做完然后补充睡眠,”

2:22 핸드폰 보다가 할 일을 다 끝내지 못하고 잠에 드는 경우가 많아요 2:22 “但经常玩手机,导致事情没做完就睡着了。”

2:27 끝까지 다 하는 날도 있지만 2:27 “也有全部做完的日子,”

2:29 스스로 핸드폰 사용 자제를 하지 못하는 습관을 정말 고치고 싶네요 2:29 “但真的很想改掉自己无法控制手机使用的习惯。”

2:34 반성하고 또 반성하지만 이런 마음가짐은 쉽게 바뀌지 않더라고요 2:34 “反省了又反省,但这种心态似乎不容易改变。”

2:39 저의 작심삼일, 아니 작심일일 마음가짐에 대한 2:39 “关于我三天打鱼、不,一天打鱼的心态,”

2:44 식빵언니의 조언이 꼭 필요합니다라고 이제 보내주셨는데 2:44 “急需面包姐姐的建议。” 这是发来的内容。

2:49 핸드폰을 너무 자주 보니까 2:49 “因为看手机太频繁了,”

2:51 이걸 어떻게 해야지 안 보냐 2:51 “怎样才能不看呢?”

2:53 이런 거잖아요? 2:53 是这样的问题,对吧?

2:54 "[과도한 스마트폰 사용은 집중력 저하를 유발할 수 있습니다]

일단 핸드폰에 중독이 살짝 되셨네" 2:54 “[过度使用手机会导致注意力下降]首先,你好像有点手机上瘾了。”

2:57 근데 제가 봤을 때는 2:57 但依我看,

2:59 "[알람을 맞춰 놓으면 도움이 된다!]

알람 같은 거 맞춰 놓으면 좀 도움이 많이 되더라고요" 2:59 “[定好闹钟会有帮助!]我发现定个闹钟之类的会很有帮助。”

3:01 "[경험에서 우러나온 조언]

저도 이제 뭔가를 할 때" 3:01 “[经验之谈] 我现在做事情的时候,”

3:03 10분, 15분, 20분 알람을 딱 맞춰 놓고 3:03 “就定好10分钟、15分钟、20分钟的闹钟,”

3:05 그 시간만 핸드폰 보는 시간으로 딱 정해버리면 돼 3:05 “然后把那个时间定为只看手机的时间就行。”

3:08 제가 봤을 때 한 15분, 20분이면 3:08 我觉得15分钟、20分钟的话,

3:09 식빵언니 콘텐츠 분량이거든 3:09 “刚好是面包姐姐视频的长度。”

3:12 그래서 '식빵언니 김연경'만 하루에 하나씩 정도 보고 3:12 “所以‘面包姐姐金软景’的视频,每天就看一个左右,”

3:14 나만 딱 보고 끝내는 걸로! 3:14 “我就只看那个,然后结束!”

3:16 "[운동선수라니까 더 마음이 쓰이네]

또 운동선수라고 하니까 우리 잼잼이" 3:16 “[听说你是运动员,更让人挂心了] 又听说你是运动员,我们JamJam啊,”

3:18 "[잼잼이, 메모하셨죠?]

이거를 하루하루 (규칙적으로) 하면" 3:18 “[JamJam,记好了吗?] 如果每天(有规律地)这样做,”

3:20 (그 시간이) 쌓이다 보면 또 루틴이 될 수 있기 때문에 3:20 “(那个时间)积累下来就能成为习惯,”

3:23 "[알람 맞추기]

그런 걸 좀 해보자고 조언을 드리고 싶네요" 3:23 “[定好闹钟] 我建议你可以尝试一下这个方法。”

3:27 알람을 한 번 맞추잖아요? 3:27 闹钟定好之后,对吧?

3:28 "[사람 사는 거 다 똑같다]

맞추고 (꺼도) 다시 시작을 또 해요" 3:28 “[人活着都差不多] 定了之后,(关了)又会重新开始。”

3:31 왜냐하면 띠띠띠띠 울려서 누르면 3:31 因为嘀嘀嘀响的时候按掉,

3:32 정지 아니면 다시 시작 둘 중에 하나잖아 3:32 “不就是‘停止’或‘重新开始’二选一吗?”

3:35 "[습관적 5분만...]

저도 모르게 다시 시작을 한 번씩 누르긴 합니다" 3:35 “[习惯性地就再来5分钟...] 我也会不知不觉按一下‘重新开始’。”

3:37 "[알람 맞춰 활동 시작]

근데 그걸 한 번씩 하다 보면" 3:37 “[定好闹钟开始活动] 但这样尝试几次的话,”

3:38 "[그렇게 차차 줄여가는 거지]

그래도! 원래 많이 보던 거에 비하면" 3:38 “[那样慢慢减少嘛] 可是!比起原来看得那么多,”

3:41 적게 보게 되는 거지 내가 봤을 때 3:41 “不就看得少了吗,在我看来。”

3:43 뭐 40분까지라도 3:43 “就算到了40分钟,”

3:44 40분 정도는 나쁘지 않으니까 3:44 “40分钟左右也不错啊。”

3:46 "[다시 한번 말하지만]

집에 와서 오늘 하루를 마무리하면서" 3:46 “[再说一遍] 回到家,结束今天一天的时候,”

3:48 식빵언니 콘텐츠 한 번 보고 3:48 “看一个面包姐姐的视频,”

3:50 "[내가 좀 봐줬다]

다른 데도 살짝 들렀다가" 3:50 “[我稍微网开一面] 再稍微逛逛其他地方,”

3:51 "[결론 : 40분만 딱 쉬자]

그렇게 오늘 하루를 마무리하는 느낌으로 하면 되지 않을까..." 3:51 “[结论:就好好休息40分钟] 抱着这样结束今天一天的想法去做,不是也可以吗...”

3:54 "[작심삼일도 쌓이면 한 달이 되고 1년이 된다]

작심삼일도 쌓이고 쌓이면 한 달이 되고 1년이 되거든요" 3:54 “[三天打鱼,积攒起来也能变成一个月,变成一年] 三天打鱼,积攒再积攒,就能变成一个月,一年。”

3:59 "[그만큼 시작이 중요하다!]

그래도 일단은 시작이 중요하니까" 3:59 “[正因如此,开始很重要!] 但首先开始很重要,”

4:01 "[알람 맞추는 것으로]

시작부터 천천히 해보는 것도" 4:01 “[就从定闹钟开始] 从一开始就慢慢尝试,”

4:04 좋을 거 같습니다 4:04 “我觉得会很好。”

4:06 조언이 됐을까? 이거? 4:06 “这算是建议吗?这个?”

4:07 좋은 거 같아요 4:07 “我觉得挺好的。”

4:09 또 놀리는 거지? 나 4:09 “又在捉弄我吧?我?”

4:10 저도 이 방법을 쓰거든요 4:10 “因为我也用这个方法。”

4:12 집에 들어가서 저도 뻗고 4:12 “回到家,我也瘫倒的时候,”

4:14 그럴 때 있잖아요 4:14 “也有那种时候,对吧?”

4:16 저도 그럴 때가 있거든요 4:16 “我也有那种时候。”

4:17 근데 그럴 때 알람을 맞춰 놓으니까 4:17 “但那时候定好闹钟,”

4:19 괜찮더라고요 4:19 “就觉得还好。”

4:20 [말차라테로 목 좀 축이고] 4:20 [喝杯抹茶拿铁润润嗓子]

4:22 중학교 2학년이잖아 4:22 “还是初中二年级啊。”

4:24 "[공감 능력 최상]

핸드폰을 얼마나 하고 싶겠어!" 4:24 “[共情能力顶级] 该多想玩手机啊!”

4:25 자 다음 사연을 읽어보도록 하겠습니다 4:25 “好了,接下来读下一个故事。”

4:28 이번에 조금 길어요 4:28 “这次有点长。”

4:31 사연이 깁니다 4:31 “故事很长。”

4:33 되게 진지하게 써 주셨네! 이분들이 4:33 “写得很认真呢!这两位。”

4:35 나는 뭐... 주접 댓글만 썼을 줄 알았는데 4:35 “我以为...他们只会写些无聊的评论呢。”

4:38 안 맞는 업무와 직장 내 괴롭힘을 4년 버티다가 4:38 “在不适合的岗位上忍受了4年职场霸凌,”

4:41 목표가 없이 맹목적으로 버티는 것은 의지가 아니라 4:41 “想到没有目标、盲目忍受不是意志力,”

4:45 내 삶을 개선할 의지가 없는 것이라는 생각에 올해 새로운 도전을 했고 4:45 “而是缺乏改善自己生活的意志力,所以今年进行了新的挑战,”

4:50 전문대학원에 합격했어요 4:50 “并考上了专业研究生院。”

4:52 하지만 목표를 이룬 순간, 더 무거운 고민이 시작되었습니다 4:52 “但是,在达成目标的瞬间,更沉重的烦恼开始了。”

4:56 대학원 합격이 내 인생의 끝이 아닌데 4:56 “考上研究生院并不是我人生的终点,”

4:59 단기의 짧은 목표를 이루고 나니 4:59 “实现短期的小目标后,”

5:01 이제부터 시작이라는 생각에 엄두가 나지 않는 기분이에요 5:01 “‘现在才要开始’的想法让我感到无从下手。”

5:05 시작점에 서는 것도 이렇게 힘들었는데 필드에서 잘해낼 수 있을까 5:05 “光是站在起点就已经这么辛苦了,真的能在‘赛场’上做好吗?”

5:11 뒤늦게 진로를 바꾸는 결정을 한 만큼 성공할 수 있을까... 5:11 “既然已经这么晚决定改变职业方向,我能成功吗...”

5:15 연경 님도 이럴 때가 있으셨나요? 5:15 “软景姐姐也有过这种时候吗?”

5:17 어떤 태도로 어떻게 새로운 인생의 단계를 마주하셨는지 5:17 “是以怎样的态度、如何面对人生新阶段的,”

5:23 조언을 구하고 싶습니다 5:23 “想寻求一些建议。”

5:25 괴롭힘 때문에 전 직장을 그만두셨고 5:25 “因为霸凌而辞掉了上一份工作,”

5:28 그러면서 올해 새로운 도전을 해서 5:28 “并在今年进行了新的挑战,”

5:32 대학원 공부를 더 하시려고 해서 5:32 “想要继续研究生院的学习,”

5:35 합격하셨는데 5:35 “考上了,但是...”

需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群

微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒

另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~