EP45. 阿塞拜疆女孩硬核自白:“我不是伊朗人,也不是土耳其人”|Friends X HumayOpenDoor

EP45. 阿塞拜疆女孩硬核自白:“我不是伊朗人,也不是土耳其人”|Friends X Humay

119分钟 ·
播放数291
·
评论数10

在认识Humay之前,阿塞拜疆于我只是一个地图上的名字。巴库的博物馆里,波斯诗歌与地毯、伊斯兰纹样、苏联方格路网、土耳其语展签……层层叠叠,我却始终抓不住属于阿塞拜疆自己的色彩。

直到我来到尼扎米文学博物馆,遇见了非常可爱的文学博士Humay。她花了整整一个下午,给我介绍了阿塞拜疆的诗人、作品,以及从中世纪延续至现代的文学脉络。她的讲述让我意识到,原来“诗与歌”才是这个国家的灵魂;而世俗化的突厥文明,才是这片土地的血脉。

“我不是伊朗人,也不是土耳其人。”

Humay让我看到这个与土耳其“一个民族、两个国家”的兄弟邻国,有着不一样的诗意灵魂。

PS:现场翻译并不精准,仅供参考,欢迎听友指正和补充。

【本期主播】

野鸟,旅行瘾君子
Humay,阿塞拜疆尼扎米文学博物馆讲解员,文学博士

【时间轴】

【Part1:文学与我】

01:38 About a year and a half ago, you started working as a guide at the Nizami Museum. What first brought you into this “temple of literature”?

03:01 毕业后我先gap了一年,在朋友建议下来到博物馆。吸引我的不是某一位诗人,而是每天被故事、我敬仰的人物与跨越千年的思想遗产包围。

03:36 Right in front of the museum, there are statues of six great Azerbaijani writers. If you had to choose just one of them, who do you think best represents the spirit of Azerbaijan, and why?

07:27 尼扎米(Nizami Ganjavi)不仅是阿塞拜疆文学遗产的核心,他的思想也超越了时代与国界。12世纪的穆斯林文化里,女性尚未获得足够尊重,而尼扎米等诗人却用作品赋予女性极高地位,他们的目光穿越了时代。

08:44 Your PhD is about Azerbaijani literature and British literature, which come from very different traditions. How has moving between these two worlds shaped the way you see literature and the world?

12:37 阿塞拜疆诗人、萨法维王朝君主哈泰在《巴哈尔纳梅》里把爱人比作春夏之交;莎士比亚第18首十四行诗也写“你如夏日之永恒”;苏轼则说“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”。我们看似活在不同世界,情感却并无隔阂。

【Part2:行走与观察】

13:58 You’ve recently traveled to Turkey and Austria. When you were in Turkey, did you feel that strange mix of familiarity and distance—something like a “familiar unfamiliarity”?

20:55 也许因为伊斯坦布尔是超级大都市,人口密度高,我会觉得它更混乱、更匆忙。我们很亲近,却不等于相同,正是这种反差让旅程更有趣。

23:53 People often say that Turkey and Azerbaijan are “one nation, two states.” Does this phrase make sense to you?

33:11 对我来说,阿塞拜疆和土耳其“一个民族,两个国家”是成立的。这不仅仅是政治口号,也是我们日常生活中的真实感受。然而,相似并不等于相同。我们有不同的道路与身份。阿塞拜疆是一个世俗化国家,但在土耳其,有人会在问我名字之前先问我的宗教信仰——当然,这只是我的个人经历。

36:31 And what about Austria? Did being in Europe give you any kind of contrast or cultural shock, maybe something that made you see your own background differently?

45:14 我在奥地利待了三天,它很意外地给了我熟悉的秩序感、安全感,仿佛我一直在那里生活。巴库是“记忆的十字路口”,是欧亚大陆的混血儿,所以我们能迅速适应一切,学习不同的语言。

52:19 Where did your first impressions of China come from? And what are you most curious or excited to experience there?

58:37 我对中国的第一印象来自电影。小时候我常看阿塞拜疆语配音的中国古装剧,特别喜欢那些关于古代王朝和历史的故事。我不仅为剧情着迷,更被画面里的美景所吸引,那些景象美得几乎不真实。我渴望亲自去看看:黄山、龙脊梯田、长城、张家界……我的手机屏保里有中国,去中国旅行是我的工作动力之一。

【Part3:阿塞拜疆&巴库】

62:07 If you were introducing Azerbaijan to someone who knows almost nothing about it, how would you describe it? And how does Azerbaijan distinguish itself from Iran and Turkey?

75:00 阿塞拜疆是“有记忆的十字路口”。我们受到伊朗、土耳其和俄罗斯的影响,但并不是简单的文化混合体。我们与这些文明持续对话,形成了独特的身份。我们与其他国家有相似之处,但并非舶来品。突厥文化是我们区别于其他国家的显著特征,我们相信造物主的存在,但我们是一个世俗化的国家。

78:16 I went to the State Academic Musical Theatre and watched Leyli and Majnun, and I felt very strongly that poetry and music might be the true soul of this country. Does that interpretation make sense to you?

84:27 尼扎米在舞台上的存在提醒我们:诗人既是爱情的见证者,也是社会的道德良知。诗歌和音乐不仅仅是装饰,它们是阿塞拜疆人理解和保存情感的方式。在很多方面,它们正是这个国家的灵魂。

86:34 Azerbaijan is often strongly associated with oil. How do you personally understand the relationship between oil and Azerbaijan?

100:17 石油带来了财富和变迁,但它只是这段历史的一个篇章,而不是整本书。我们的文化、语言和记忆远早于石油的存在。与沙特阿拉伯、伊朗和委内瑞拉这些石油国家不同,我们有自己的突厥文化,石油并不定义我们。我们信仰宗教,但我们并不盲从经文。我们是一个民主共和国,石油资源归国家所有,我们现在没有石油大亨。

104:22 I really enjoyed the Museum of Modern Art in Baku, which was promoted by First Lady Mehriban Aliyeva. Do you think she has played a distinctive role in advancing the cultural or social position of women in Azerbaijan?

107:04 巴库现代艺术博物馆由阿塞拜疆共和国第一副总统兼第一夫人的梅赫里班·阿利耶娃倡议成立。她致力于把文化遗产与现代性连接起来,向全社会释放强烈信号:教育重要,女性参与公共生活重要——这不仅具有象征意义,也带来实际影响。

109:11 If you design a one-day itinerary in Baku for Chinese travelers, where would you take them?

115:11 我会建议你从老城出发,沿滨海林荫道散步,再依次参观历史博物馆与文学博物馆;傍晚在里海岸边喝茶、听音乐,看来往行人。比起打卡景点,我更想让你感受巴库的节奏:过去与现在并肩而行,不慌不忙。

【本期节目音乐】

1、Sami Yusuf 阿塞拜疆音乐会- Shirvanshah’s Palace (www.bilibili.com)

2、纯音乐|“北极圈极夜”(www.bilibili.com)

【关于我们】

芝麻开门(Open Door)是一档满怀好奇心,满世界溜达的闲聊类播客节目。我们将分享旅行中的有趣故事,旅行背后的人文历史,最重要的是我们自己的独特感受。期待我们的真诚分享,能让你更加热爱这个多彩的世界🌈

商务合作及图书出版请联系野鸟(18673129027,微信同号)。

展开Show Notes
刘起阳
刘起阳
2天前
这样的内容好新颖,能听到一手对话,对我这种英语不好的也很友好
野鸟呀
:
哈哈很开心起阳同学喜欢💕我的英语也差不多还给老师了🤦
Norvinter
Norvinter
19小时前
听了很几期open door下来 真的很喜欢open door 能让我了解到国外的风土人情 又能锻炼我的英语
野鸟呀
:
很开心你喜欢💕 后面会陆续发布和墨西哥、古巴朋友的对话~
闲云喵
闲云喵
5小时前
又来学英语了,非英语国家的两个人交流更适合我的英文水平。跟真实的个体交流非常有人味,这不是标准答案,但对于对谈的两个人和听众来说,就像身边的朋友一样亲切真实。
去年六月去了巴库和舍基,热情友善,很喜欢那里
野鸟呀
:
阿塞拜疆人民很友好,这次我只去了巴库,冬天真的太冷了……
伊朗有阿塞拜疆族
野鸟呀
:
是滴~高加索高原、安纳托利亚高原和伊朗高原的民族流动性挺强的~
mimitutu
mimitutu
14小时前
1