初版当中,这三个与小精灵们有关的故事,是各自列了分标题的。三个故事的标题依次为:
《其一,关于鞋匠的故事:小精灵给他做事》
《其二,关于一位女仆的故事:她给小精灵们当了教母》
《其三,关于一位女士的故事:她的孩子被小精灵们偷换了》
鞋匠故事与本篇中大致相同,但收尾处两个小鞋匠并没有发表那番议论,穿好衣服,手舞足蹈一番,就直接离开,一去不返了。童话式的“自那以后……”的幸福描述,在初版中并不存在。女仆故事差别颇大,初版专门提到小屋门外有个专门堆放垃圾的地方,那封信就是在大垃圾堆里找到的。女仆在山洞里住了三天,外面过去的时间是一整年,而不是七年。因此,也就不存在本篇文末的那番描述。合辑式的编排方式,配以类似新闻叙事的标题,内容本身也是志怪式的片段侧写。这些要素结合在一处,难免给人以一种专事搜集奇闻逸事的街头八卦小报感觉。19世纪初,这样的文体是很受民众欢迎的,自有其生命力在。Wichtel也即小精灵,在德国的民间鬼怪体系中,这是种类似地精的智慧生物:他们拥有完整的社会体系,是杰出的手工艺人,并且掌握一些庞杂又神秘的巫术。英国著名民俗研究者凯瑟琳·布里格斯的巨著、四卷本《不列颠民间故事大辞典》中写到,Wichtel就是大不列颠的Brownie,也即粽仙。苏格兰民间传说中,粽仙是会在夜间偷偷帮人做事的精灵,从来不求回报。无论粽仙,还是小精灵,或者其他任何类似地精的智慧生物,只要它们向人类提供某种定期服务,故事往往就会朝着某个固定模式推进:得到服务的人类因为善意的好奇,或者贪念,发现了小精灵帮忙的秘密。然后,他们选择给予某种形式的奖励,或者企图得到更多好处。无论哪个选择,在大多数相关童话及其变种中,都会指向同样的结果:小精灵们一去不回。小精灵离开后,善良的人或许会额外收获一笔财富,或者幸运祝福;贪婪的人则会受到惩罚,也可能什么事都不发生——视乎故事讲述者的心情而定。根据第三版附录的记载,三则故事全都来自黑森州。第三篇的一个变种,在德国古日耳曼学教授卡尔·缪伦霍夫在1845年出版的著作《石勒苏益格公国、荷尔斯泰因公国、劳恩堡公国的传说、童话与民谣》中也曾写到过。这个偷换孩子的故事变种很多,差别主要集中在怪物孩子用来比照自己岁数的提法上。正文中提到的韦斯特瓦尔德山脉,位于莱茵河右岸,横跨莱茵兰—普法尔茨州、黑森州和北莱因—威斯特法伦州。考虑到故事来源,这样的提法是十分合理的。波特小姐的童话故事《格罗斯特城的老裁缝》——尽管随着时代变迁,叙事上已经明显小说化了,但内容还是本篇第一则童话的模式,只不过将两个做鞋的小精灵,换成了二十四只受过老裁缝帮助的小老鼠而已。
