四级翻译预测篇25:大运河CET Cosmos 四六级宇宙

四级翻译预测篇25:大运河

1分钟 ·
播放数69
·
评论数0

♥购买本频道文本+音频 —添加小助理vx : jiajia19301

英文

The Grand Canal is the longest and oldest man-made river in the world. It runs through many provinces and connects several major rivers in China.

Built in ancient times, the canal played a key role in transportation, trade and cultural exchange. It greatly promoted economic development and communication between different regions.

Today, the Grand Canal is not only a historical heritage but also a symbol of Chinese wisdom. It continues to attract tourists from all over the world and shows the brilliance of ancient Chinese engineering.

中文

大运河是世界上最长、最古老的人工河流。它贯穿多个省份,连接中国几条主要河流。

大运河修建于古代,在交通、贸易和文化交流方面发挥了关键作用,极大地促进了经济发展和地区间的交流。

如今,大运河不仅是历史遗产,也是中国智慧的象征。它持续吸引着世界各地的游客,展现了中国古代工程的辉煌成就。