daily02212026

daily02212026

4分钟 ·
播放数46
·
评论数0



 Live from NPR in Washington, I'm Janine Herbst. President Trump says he's increasing his new temporary [临时的] global tariffs [关税] from 10 percent he announced yesterday to 15 percent. It's in response to yesterday's Supreme Court [最高法院] ruling finding he overstepped his authority [越权] when he set tariffs on nearly all imports to the U.S. NPR's Alina Seljuk reports. President Trump made the latest announcement in a post on social media once again deriding [嘲弄] the Supreme Court ruling saying it was quote ridiculous [可笑的], poorly written and extraordinarily anti-American. The high court had ruled with a notable majority [多数的] of six to three including two justices appointed by Trump and they had struck down Trump's use of an emergency statute for his tariffs saying the president could not rely on it to impose taxes without specific authorization from Congress. Trump quickly used another presidential authority to set a new universal tariff which is limited to 150 days unless extended by lawmakers and he has vowed [誓言] to find a way to set more. Alina Seljuk, Washington.

Iran says it's preparing a counter-proposal [还价方案] to U.S. demands on ending its nuclear program. This as the U.S. continues its military buildup in the Middle East. NPR's Jain Aref has more. Iran's foreign minister said Friday he expected to have a counter-proposal ready within days in nuclear talks with the United States. Abbas Arkjit told MSNOW that after Iranian leaders review the counter-proposal, there could be more negotiations [谈判] in about a week. President Trump on Thursday gave Iran a deadline of 10 to 15 days to resolve their dispute [解决争议] over Iran's nuclear program. If that didn't happen, he said Iran would face, quote, really bad things. Trump has made clear that Iran cannot enrich uranium [浓缩铀]. Iran says the enrichment is for peaceful purposes. The world's nuclear watchdog [监管机构] says it has no evidence that Iran is building a bomb. Jaina Raff, Amman.

A powerful winter storm is expected to bring blizzard [暴风雪] conditions and power outages [电力中断] along the East Coast starting tomorrow. NPR's Salina Simmons-Duffin reports the hardest-hit area is predicted to stretch from New Jersey to southern New England [美国东北部六个州叫新英格兰地区]. The National Weather Service has issued blizzard warnings for millions of residents in Long Island, New York City, and southern Connecticut from Sunday morning through Monday afternoon. The winter storm that's brewing [酝酿] off the mid-Atlantic coast will bring heavy, wet snow that's expected to come down quickly for many hours, creating hazardous [危害性的] travel conditions. High winds are also expected, which increase the risk of power outages and coastal flooding. The National Weather Service is advising people who live in the path of the storm to stock up [屯] on three days' worth of non-perishable [不变质的] food, water, and medications [药物], charge phones, and ensure there are warm clothes, blankets, and a first-aid kit [急救包] available.

Musician Willie Colon has died. His family announced the death of the 75-year-old trombonist [伸缩长号演奏家] and songwriter on the musician's Facebook account. Colon was a pioneer of the development of salsa in the 1970s, and he was one of the most well-known musicians of the genre. NPR's Felix Contreras has more. At just 17 years old, Willie Colon was part of the earliest days of salsa [萨尔萨音乐]. His trombone, his songwriting, and his production skills were part of many salsa classics by vocalists like Ruben Blades, Celia Cruz, and Hector Lavoe. Born and raised in the Bronx with Puerto Rican [波多黎各] roots [血统/影响], many of Colon's productions became the soundtrack to Puerto Rican social movements in New York in the 1960s and 70s. His later years focused as much on politics as music, running for Congress in 1994 and voicing his support for Donald Trump in 2017.

A federal appeals court [上诉法庭] cleared the way for Louisiana to enforce a law requiring poster-sized displays of the Ten Commandments [圣经十诫] in public school classrooms. That reverses [推翻] a lower court ruling that blocked the law before it could take effect. Republican lawmakers passed the rule two years ago, but a group of families from several faith [信仰] backgrounds sued, arguing it violates the constitutional separation of church and state. And GOP leaders say the ruling means the schools have to comply, but critics say they will keep fighting. Texas and Arkansas passed similar Ten Commandment laws, which could be affected by this ruling.