♥购买本频道文本+音频 —添加小助理vx : jiajia19301
正文节选:
From hockey tosoccer to darts, the phrase hat trick is used in a lot of sports.
从冰球到足球再到飞镖,“帽子戏法”在许多体育运动中都有出现。
And in hockey,there's that visual component - fans will toss their hats onto the icefollowing a hat trick.
在冰球运动中,帽子戏法还有一个视觉上的象征意义——球迷们会在球员完成帽子戏法后把帽子扔到冰面上。
But how did theterm and tradition come about? As part of NPR's Word of the Week, Juliana Kimreports.
但是,这个词和这项传统是如何产生的呢?朱莉安娜·金将为您报道NPR“每周一词”栏目。
The term hat trickfirst appeared in this charming bat-and-ball game.
“帽子戏法”这个词最早出现在这项精彩的球棒运动中。
It's a leadingedge, straight up in the air. And that's a hat trick.
这是一个前沿的、垂直向上的动作。这就是帽子戏法。
In cricket, a hattrick refers to the dismissal of three batters by the same baller with threesuccessive balls.
在板球运动中,“帽子戏法”指的是同一位投手连续投出三个球,分别淘汰三名击球手。
Rodney Ulyate,with the Association of Cricket Statisticians and Historians, compares it towhen a pitcher in baseball gets three consecutive strikeouts.
板球统计学家和历史学家协会的罗德尼·尤莱特将其比作棒球比赛中投手连续三次使击球手三振出局的时刻。
I gather it's avery common thing in baseball. I think you call it a no-hit inning. But incricket, trust me, it is vanishingly rare.
我听说这在棒球比赛中很常见。我想你们称之为“无安打局”。但在板球运动中,相信我,这种情况极其罕见。
He says that thephrase appeared in the 1800s. British newspapers began to report of somecricketers being awarded a hat after achieving what's now known as a hat trick.
他说,这个说法出现在19世纪。英国报纸开始报道一些板球运动员在完成现在所谓的“帽子戏法”后会获得一顶帽子作为奖励。
